Тина посмотрела на его руку.
— Хорошо. — Теперь ее уже не волновало, увидит ли Роб Робертс ее фотографии. Главное было выбраться отсюда поскорее.
— Еще несколько фотографий, — умолял Крис, не отпуская ее руки.
— Нет… — отрезала она. — Я действительно устала, а от этих софитов у меня болят глаза. На сегодня хватит.
Тина увидела, как в его глазах блеснул огонь. Рука еще крепче сжала ее локоть. И Крис снова превратился в опасного и странного человека.
"Лучше я буду ему подыгрывать. Пока не найду способ отсюда выбраться.
Нельзя сердить его".
— Ну, хорошо, — согласилась Тина. — Но разреши мне переодеться в мою одежду. В этой одежде мне не очень уютно… ты же понимаешь, что я имею в виду?
— Подожди! У меня есть идея получше. — Крис потащил ее в ванную.
Тина почувствовала, что у нее пересохло в горле. Чего он еще хочет?
Крис открыл шкаф и достал оттуда старинное платье. Длинное, тяжелое, сшитое из темно-голубой ткани.
— Это платье прошлого века, — объяснил юноша. — Тысяча восемьсот девяностые годы. Оно принадлежало моей прабабушке.
— Какая красота! — воскликнула Тина с облегчением. Это платье совершенно точно не принадлежало Джуди.
— На столике, там, где кактус стоит, есть шляпка. Надень ее, пожалуйста.
И накрась губы темно-красной помадой. Ладно?
Тина кивнула, и Крис вышел из ванной.
— Да, и еще кое-что. — В проеме показалась его голова. — Спасибо тебе за то, что разрешила мне поснимать тебя. Эти фотографии мне очень пригодятся. Для моего портфолио.
Крис широко улыбнулся, и Тина заставила себя улыбнуться ему в ответ.
Он снова выглядел совершенно нормальным. В каком-то смысле ситуация казалась из-за этого еще более дикой. Крис все время как бы переключался, превращаясь из приятного, обаятельного, милого парня, с которым о многом можно поговорить, в полусумасшедшего, злобного, странного человека. С каким из них ей предстоит встретиться сейчас?
Тина переоделась в свою одежду, а поверх натянула старинное платье. Она составила план — выбраться отсюда как можно скорее, любым способом.