Прилив. Двойное свидание. Смертельный загар. Соседский парень. Уикенд в колледже. Игры со смертью

22
18
20
22
24
26
28
30

— Ну вот, — сказала она, медленно толкнув дверь. — Пошли.

Девушки боязливо переглянулись и шагнули в темноту пустого дома.

Первым, что бросилось Дине в глаза, был царивший в кухне беспорядок — мистер Фарберсон с прошлой субботы даже не удосужился прибраться здесь.

Стол подняли, но столешница и пол были все так же усыпаны приправами и мукой. Лучик фонаря высветил в пыли крохотные следы мышиных лапок.

— Фу! — проговорила она. — Какой бардак!

— Если ты думаешь, что здесь бардак, то подожди, пока зайдешь сюда, — приглушенным голосом позвала Джейд из глубины дома. Дина следом за подругой вошла в гостиную, где в прошлую субботу они пережили далеко не самые приятные мгновения своей жизни. На ковре чернели пятна засохшей крови, мелом были обведены контуры тела миссис Фарберсон. Пол был усеян осколками разбитых пепельниц и ламп. Мистер Фарберсон даже не подобрал разбросанные по комнате диванные подушки.

— Какая грязь, — поморщилась Дина. — Я даже не знаю, с чего начать.

— Ты видишь что-нибудь похожее на стол? — спросила Джейд. — Может, найдем там какие-нибудь бумаги — страховой полис, дневник, что-нибудь еще.

Девушки, водя фонариками, осмотрели комнату, но здесь не было ни одного стола.

— Смотри-ка, — вдруг сказала Джейд. У вспоротого дивана стояла корзина со старыми журналами. — Подержи фонарик, я пороюсь здесь.

Джейд, присев на корточки, быстро пролистала полдюжины глянцевых изданий. Здесь было еще несколько рекламных брошюр по снижению веса. что-то вроде каталога под названием "Современный дом" и несколько почтовых открыток, адресованных миссис Эдне Фарберсон.

— Да, это очень помогло, — пробормотала Джейд, отряхивая пыль.

Дина подошла к тумбочке, где стоял телефон и лежал телефонный справочник. Она дернула ящик. Но он не поддавался. В раздражении она стукнула по тумбочке кулаком и снова изо всех сил потянула ящик на себя. И вдруг ящик выдвинулся, телефон с грохотом свалился на пол. Джейд испуганно вскрикнула.

— Эй, нельзя поаккуратнее? — сказала она.

— Думаю, я что-то нашла! — радостным голосом объявила Дина: из ящика выпала маленькая записная книжка. Она подняла ее и осветила фонариком. — Ложная тревога, — разочарованно протянула она. — Она совсем пустая.

— Чудесно, — съязвила Джейд. — Ладно, идем наверх.

Когда они поднимались по стертым скрипящим ступеням. Дина вдруг услышала какой-то шум, от которого по спине у нее пробежал холодок.

— Ты слышала? — дрожа, шепнула она. Джейд тоже застыла на месте.

— Что — скрип?

— Напоминает звук от кресла-качалки, — сказала Дина. — Ты не думаешь…