Фарберсон на минуту выключил пилу, снова завел ее и, посмотрев на девочек, опять принялся пилить дерево.
Пила с режущим уши скрежетом вгрызалась в древесину ствола. Во все стороны летели щепки и мелкие стружки.
Дина услышала громкий треск.
— Мы падаем! — в ужасе крикнула она.
Глава 25
Вдруг Джейд схватила подругу за руку.
— Смотри! — выдохнула она. Дина обернулась.
Вдалеке, со стороны Милл-роад — о чудо! — к ним двигались мигающие красные огоньки полицейских машин.
Снова раздался треск. Дерево начало крениться.
Помощь идет, но подоспеет ли она вовремя?
Казалось, все случилось в один миг.
Дерево накренилось еще больше. Дина крепко зажмурилась и что было сил вцепилась в ствол, мысленно прощаясь с жизнью.
Вдруг по двору разлилось мерцающее сияние, и к дому подъехала вереница полицейских машин. По лужайке бежал офицер с пистолетом в руке.
Дина, к своему глубокому облегчению, узнала в нем следователя Фрейзера.
Из дула пистолета вырвалось пламя, последовало еще два выстрела.
Мистер Фарберсон на мгновение словно оцепенел, потом пошатнулся и рухнул на спину с завывающей пилой в руках. Следователь подбежал к Фарберсону и выключил инструмент.
После шума и тряски так внезапно наступила тишина, что Дине на секунду показалось, что она оглохла.
— Как вы, девушки? — Под деревом, задрав голову вверх, стоял следователь Монро. Следователь Фрейзер и полицейский в форме нагнулись над Фарберсоном.
— Не двигайтесь, — сказал Монро. — Сейчас принесу лестницу.
Когда опасность миновала. Дина почувствовала себя совсем обессиленной.