Двусмысленная ухмылка исчезла без следа.
В этот момент на Фиар-стрит показалась машина скорой помощи и свернула во двор дома Фарберсона. Следователи Фрейзер и Монро пошли помочь санитарам. Дина и Джейд смотрели, как Фарберсона положили на носилки и поместили в машину скорой.
— Просто не верится, что это кончилось, — сказала Дина.
— Ничего, все уже позади, — промолвил Чак. — Благодаря тебе и Джейд полиция узнала правду. Они теперь уверены, что я невиновен, и у них есть доказательства против Фарберсона, чтобы до конца жизни упрятать его за решетку.
Скорая помощь задом выехала со двора и, завывая сиреной, покатила к Милл-роад. Полицейские закончили свою работу и стали садиться в машины.
— Мы вам еще нужны? — спросил следователя Фрейзера мистер Мартинсон.
— Нет, можете идти домой, — ответил следователь. — Но завтра я хотел бы еще раз побеседовать с девушками.
— Прекрасно. Готовы?
Дина поднялась на ноги.
— Конечно, — сказала она, потом повернулась к Фрейзеру: — Я только не понимаю одного.
— Чего? — спросил Фрейзер.
— Никто же не знал, где мы. А вы подоспели вовремя и спасли нас.
— За это скажите спасибо Чаку, — объяснил следователь. — Сначала он звонил родителям, чтобы рассказать им, что вы задумали, но не мог дозвониться. Тогда он позвонил мне домой и сказал, что хочет сделать признание.
— Что? — в один голос переспросили Дина и Джейд, глядя на Чака во все глаза.
Чак усмехнулся.
— Нужно было, чтобы он приехал как можно скорее, — сказал юноша. — И это, по-моему, был единственный способ добиться встречи.
Дина и Джейд молча переглянулись, потом обе посмотрели на Чака. И тут Джейд расхохоталась.
— Я не верю, что ты это сделал, Чак! — говорила она, задыхаясь от смеха. — После всего, что ты обещал, после всего, что нам пришлось пережить…
— О чем это ты? — не понял Чак.
— Я хочу сказать, — отвечала Джейд, продолжая смеяться, — что ты… ты сделал еще один ложный звонок!