— Почему же вы не прошли это испытание во время расследования убийства того старейшины? Как там его звали… Магистр Лудиус? — полюбопытствовала я, коли уж мы впервые так детально обсуждаем тяжелое прошлое. — Тогда не состоялся бы и суд над вами. Уже тогда было бы ясно, что вас подставили.
— Это несколько затруднительно, когда на тебя наложена печать вечной немоты, а разум затуманен одурманивающим зельем, — криво усмехнулся Дарио. — Когда ты немой, закованный в антимагические кандалы, сидишь в тюрьме, не имея возможности защищаться, а все улики неопровержимы и указывают на тебя.
Ах да… Печать вечной немоты, заклятие, которое невозможно снять. Леди Хельга хорошо подготовилась и подстраховалась. Если бы не мой неожиданно пробудившийся дар сидхе, Дар так и не смог бы когда-либо вернуть себе дар речи.
— И как ощущения? Вы счастливы, лорд Дарио? Кстати, я ведь так и не знаю вашего родового имени.
— Вполне! Лорд Дарио Шедл к вашим услугам, леди.
Я чуть склонила голову, приветствуя высокородного аристократа.
Как же грустно. Я не знаю этого мужчину, сидящего напротив меня. Это не мой Дар. Не тот, кто заботился обо мне, помогал, был мне другом. Чужой холодный незнакомец…
— Расскажете? Как все прошло? И… вообще.
— Не думаю, что вас каким-либо образом касается моя жизнь, леди, — отстраненно отозвался он и глотнул вина.
На мгновение мне почудилось, что он сказал так, не подумав, потому что щека, изуродованная шрамом, нервно, словно болезненно, дернулась. Но мне лишь показалось. Дракон не попытался извиниться за откровенную грубость.
Я помолчала, стараясь проглотить обиду и усмирить разрастающийся гнев, после чего спросила:
— Что привело вас в мой дом, лорд Шедл? Учитывая, что вы вернули свое имя, деньги и имущество, в моем гостеприимстве, помощи и месте, где можно было бы укрыться, вы более не нуждаетесь. Так что же вам нужно?
— Я желаю вернуть долг. Не люблю неоконченных дел.
— Какой такой долг? — Я усмехнулась, вдруг успокоившись. Так вот что ему нужно… — Вы мне абсолютно ничего не должны, о чем я и сообщила вам еще несколько месяцев назад, подтвердив магией и своей кровью. Все наши взаимные обязательства полностью закрыты, нас ничего более не связывает.
— Меня мало волнуют ваши слова, чем бы они ни были заверены, леди Рэмина, — поднял на меня взгляд Дарио. — Я дал клятву, что позабочусь о вас и что за мной долг жизни. Я дракон, мы всегда держим свое слово. Я обещал позаботиться о вашем будущем.
— Вот как? — Я отставила чашку с какао, о которую грела внезапно озябшие пальцы. — Ну что ж, тогда позвольте процитировать вас, лорд Шедл. Не думаю, что вас каким-либо образом касается моя жизнь. И меня мало волнуют ваши слова. Я дала клятву, что мне от вас ничего не нужно и нас более ничего не связывает. Поэтому я не приму от вас ничего и ни в каком виде. Не смею вас больше задерживать. Полагаю, у сиятельного лорда много дел.
Я встала, давая понять, что гостю пора уходить.
— Не больше, чем у сиятельной леди, — криво улыбнулся он и поставил так и не выпитое вино на стол. — Чего вы добиваетесь? Чтобы я стал уговаривать позволить мне помочь вам? Я навел справки. Вы доказали свою зрелость. Похвально. Но на сколько времени хватит привезенных из замка вашего отца драгоценностей, точнее, вырученных от их продажи средств? Я готов перевести на ваш банковский счет деньги, которых хватит надолго.
— Я не нуждаюсь в ваших деньгах и в какой-либо иной помощи. А вам пора, лорд Шедл. Вы отвлекаете меня от учебы, — прищурившись, процедила я.
— До учебы еще много времени. Вы пока не являетесь студенткой академии магии, — небрежно повел он пальцами, никак не реагируя на мои попытки выпроводить его. — И хватит уже спорить, леди. Я, кажется, ясно выразился, что намерен оплатить свой долг жизни.