Город драконов. Книга 3

22
18
20
22
24
26
28
30

Обошла стол, заложив руки за спину, прошлась по кабинету, пытаясь систематизировать то, что мне уже было известно, и вместе с тем искренне радуясь отсутствию корсета – дышалось легче.

– Итак, животные. – Я подошла ко второму окну кабинета, расположенному подальше от Арнела, и, глядя вдаль, продолжила: – С некоторыми допущениями, можно утверждать, что Rufusdraco также являются животными. Особой породой, в которой преимущество от рождения у женских особей.

Вот это тоже звучало совершеннейшим бредом, особенно для меня, девушки из хорошей семьи, с детства усвоившей, что место женщины на шаг позади мужчины и ее приоритетная цель – стать достойной женой и матерью, но не более. А эта безумная теория о том, что высшее образование делает женщину бесплодной, и вовсе дикость, но – это была та дикость, которая нашла отклик во многих сердцах, потому что… в человеческом обществе женщина априори стояла на ступень ниже мужчины. Всегда. И я, несмотря на собственную прогрессивность и научную деятельность, в глубине своей души была совершенно согласна с правильностью подобного положения, я считала… да и, пожалуй, считаю его нормой, потому так удивили слова генерала ОрКолина о том, что герцог Карио занимался обучением и воспитанием только своих дочерей. Именно дочерей. Много ли я знала уважаемых джентльменов, которые брали на охоту не сына, а дочь? Ни одного! Дело женщины вышивать, читать романы и играть на рояле, но никак не мотаться по лесам с кровавой жаждой убийства ни в чем не повинных зверей. Однако… у Ржавых драконов, похоже, все было именно так… И, кажется, я уже даже знала почему – Rufusdraco изначально делали ставку на дочерей, потому как лишь небольшой процент их сыновей имел шансы на выживание.

– Дальнейшее лишь мои выводы, на данный момент основанные на частных высказываниях и не имеющие твердую фактологическую основу, – произнесла я, глядя в окно. – Но, видимо, те, кто когда-то поработил драконов, путем селекции и, возможно, магии так же вывел и тех, кто сумел бы их контролировать. Знаете, – я не смотрела на Арнела, отчетливо понимая, насколько неприятно для него слышать о подобном, – я действительно всю свою жизнь прожила в городе и мало что знаю о фермах, но… Каждый фермер, насколько я понимаю, стремится к выгоде, а значит, помимо выращивания весьма плодовитых овец ему также необходимо применить селекцию и к тем, кто будет охранять стадо. И вот о выведении специальных пород собак, которые достаточно умны для того, чтобы пасти и загонять овец в загон, я слышала.

Лорд Арнел раздраженно выдохнул, но промолчал.

Я же стояла, глядя в быстро темнеющее небо, и продолжала работать с фактами и выводами:

– Пожалуй, ни вы, ни я не сумеем поспорить с тем, что, вероятно, всем этим процессом руководили… люди.

И вдруг я подумала о том, как все это выглядит со стороны… с той стороны, где лорд Арнел – потомок овец, а я – каких-то особо изощренных фермеров. И, несмотря на ситуацию, сдержать улыбку не получилось.

– Я вижу, вас это забавляет, – не преминул заметить градоправитель Вестернадана, вероятно желая вернуть мои мысли в куда более конструктивное русло.

Но поздно.

Мое воображение с детства было крайне развитым.

И я представила себе овец. Эдакие одиозные овцы, в одну ночь устроившие заговор и затоптавшие собак-пастухов насмерть, а после… после ставшие для начала союзниками империи, затем ее полноправными членами, а в итоге основателями целого города на вершине Железной Горы. Внезапно представила себе полицейское управление, где с самым умным видом сидят овцы. Такие белые, пушистые, вихрастые, а в центе овчарни – лорд Давернетти…

– Мисс Ваерти!

– Да, простите, отвлеклась, – пытаясь не рассмеяться, извинилась я.

Все понимаю и отчетливо осознаю, что драконы вовсе не овцы, тут скорее речь могла бы идти об огромных, не способных к приручению аллигаторах, но все же…

– Какая, должна признать, безумно любопытная теория! – И я уже не могла перестать улыбаться.

Знай я обо всем этом раньше, в ту страшную ночь в полицейском участке, о, мне было бы намного легче вынести случившееся, представляй я на месте Давернетти белого и пушистого барана!

Впрочем, опять отвлеклась.

– Итак, – я все еще старалась не глумиться над воображаемым образом старшего следователя, – кто-то произвел над драконами определенные манипуляции с целью достичь определенного результата. Вероятно, на этапе селекции вас делали максимально плодовитыми и максимально управляемыми.

– Почему каждое из произнесенных вами слов звучит как издевка? – раздраженно спросил лорд Арнел.