– Повелитель, позвольте узнать, почему отменили свадьбы? Неужели вы решили взять своё слово обратно?
– Разве я когда-нибудь заставлял сомневаться в крепости моего слова? – холодно спросил Шерридан, и вожди поёжились.
– Объясните, как понимать ваше решение?
– Повелитель, позвольте мне взять слово? – смиренно попросила я.
С разрешения Шерридана я заговорила:
– Уважаемые гости, я попросила Повелителя перенести свадьбы на завтра. Сделала я это в ваших же интересах. Ваши доблестные воины берут в жены прекрасные цветы нашего дворца, и это событие не должно пройти наспех. К тому же это даёт вам время послать известия о свадьбах домой, чтобы там успели подготовиться к встрече с молодыми.
– Ваши избранницы сейчас готовятся к встрече с вами, и в вашем распоряжении сегодняшний день, чтобы убедиться в крепости вашего решения. Вечером же будет торжественный ужин по случаю подписания брачных договоров.
– Каких договоров? – встрепенулись все.
– Мы же вчера урегулировали вопрос с приданым и сегодня всего лишь документально это подтвердим, – произнёс Шерридан.
– Мы можем с ними ознакомиться?
– Сейчас их готовят, вечером у вас будет такая возможность.
Я же в это время раздумывала, а не стоит ли приказать слугам в честь знаменательного события разносить горячительные напитки, чтобы к вечеру все были уже навеселе. Глядишь, и подписание договоров пройдёт веселее.
– Позвольте узнать, – подал голос один из вождей, – могут ли и остальные наши люди выбрать себе жён.
Шерридан потемнел лицом от такой наглости, и я поспешила вмешаться:
– Господа, не уподобляйтесь гостю, который восхитился садом хозяина и решил увезти все его цветы, – шутливо произнесла я. – Мы и так отдаём вам самые прекрасные розы.
Оценив окаменевшее лицо Шерридана, настаивать не стали и, раскланявшись, с достоинством удалились.
– Пойду-ка я к Сэму и добавлю ещё несколько пунктов к договору, – произнёс он. Видать оборотни его всё же допекли.
– Шер, сильно не свирепствуй, а то у нас вина не хватит, – шутливо произнесла я.
– Вина?!
– Да я тут подумала, что стоит приказать его разносить в честь намечающегося праздника. Глядишь, к вечеру они уже навеселе окажутся и в подробности договоров вникать не будут.