– Чтобы она поправила здоровье, – сухо сказал Свенсон. – Вылечила зубы.
Фелпс изучал дверной замок, пока Каншер и Чань вместе занялись констеблем: они связали ему руки и ноги и засунули в рот платок.
– Вылечила зубы? – спросила мисс Темпл.
Свенсон вздохнул.
– Мне была оказана честь присутствовать на первой аудиенции, когда принц прибыл.
– Мне помнится, что на монетах с ее портретами этого не видно.
– Гнилые зубы вряд ли укрепят доверие к валюте.
– Но ведь зубы делают из слоновой кости или фарфора.
– Монарх вверяется божьему промыслу, – ответил доктор.
– Стоит использовать все возможности, не только те, что дарованы Господом.
– Очевидно, что для вопросов, связанных с телом, есть свои ограничения.
– Уж конечно, она причесывается и пользуется мылом.
Свенсон тактично промолчал.
– Члены королевской семьи как породистые собаки, – сказал Чань, присоединившийся к ним, – они гавкают, у них нет мозгов, и они гадят везде, куда могут втиснуть свой зад. Что он делает?
Последняя ремарка относилась к мистеру Фелпсу, но Чань не стал ждать ответа – он подошел к Фелпсу и задал ему этот вопрос непосредственно.
Мисс Темпл прошептала Свенсону:
– Это пневматический вестибюль.
– Что?
– Комната, которая движется вверх и вниз. Я пользовалась такими вместе с миссис Марчмур и графом, а также с мистером Фелпсом.
– Вы верите в его раскаяние? – тихо спросил Свенсон.