Граф Суворов. Том 15

22
18
20
22
24
26
28
30

— По моему девочке плохо. — проговорила с сожалением Ангелина. — Может поможешь ей? Успокоишь?

— Что вы себе позволяете?! — снова сжав губы выкрикнула Луиза. — Вы… это вы ему приказали убить моего брата? Мою семью?

— Так, прошу вас успокоиться. — сказал я, делая шаг к герцогине, но та, словно отражение шагнула назад и с ужасом уставилась на меня. — О каком убийстве речь? Кто, кого и когда убил?

— Вы… не делайте из себя невинного! — проговорила Луиза.

— У нас говорят «не стройте». — поправила её Мария. — И мой супруг недоумевает совершенно искренне. Я тоже не понимаю, о чем речь.

— Если не вы причастны к смерти моего брата, то зачем? Это самоволие? — проговорила до белизны пальцев сжимая кулачки проговорила Тереза. — Поклянитесь! Поклянитесь, что вы покараете виновных в смерти моего брата! Что вы его казните!

— Сядьте и успокойтесь. — поморщившись сказал я.

— Нет! Если вы не причастны к убийству… поклянитесь! — выпалила Луиза.

— Клянусь, что разберусь в ситуации и покараю виновных. — ответил я, приложив правую ладонь к сердцу. — Кто из ваших братьев погиб? Когда? Кого вы обвиняете?

— Ваш цепной пёс! Узкоглазый! — проговорила герцогиня. — Он во всём виноват!

— Узкоглазый? Таран? — удивленно спросил я, и девушка неуверенно кивнула. — В таком случае я вас разочарую, ваше высочество, но он тут не при чем.

— Вы! Мне сразу сказали, что это ваш приказ! Но я не поверила… зря! — Луиза вихрем развернулась на месте и рванула к выходу, но мгновенно завязла в подставленном прессе. Девушка выпучила глаза, несколько раз попробовала дернуться, словно попавшая в густое варенье муха, но так и замерла не в силах пошевелиться.

— Боюсь я вынужден вас задержать. — проговорил я, жестом развернув девушку к себе и переместив её к креслу. — Сядьте, ваше высочество. Мне не слишком удобно с вами разговаривать в таком формате. А выслушать меня вам придется.

— Пусть, как заложница, я в полной вашей власти, но это низко! — стоило прессу пропасть, как Луиза подобралась, гордо вздернув подбородок, но убегать уже не спешила, вероятно поняла, что сила не на её стороне.

— Да хоть высоко. — буркнул я, активируя вызов. — Таран, зайди ко мне, это срочно. Остальные дела подождут.

— Есть! — тут же ответил бурят, и я переключился на следующий контакт.

— Ваше высочество, чем могу помочь. — ответил усталый голос.

— Пришлите ко мне человека ответственного за разведку в Германии. — жестко проговорил я. — И того, кто отвечает за этого человека.

— Я всё понял, ваше высочество, через пять минут буду у вас. — сказал Леонид.

— Видите ли в чем дело, ваше высочество. — проговорил я, положив трубку и обращаясь к Луизе. — Кажется кто-то ввел в заблуждение вас, или меня. Так что ответьте, когда и на какого вашего брата было совершено покушение?