Наследница, часть 2

22
18
20
22
24
26
28
30

- Лорд ректор, - я запылала от стыда, - Вы мысли в моей голове читаете? Кто Вам позволил? Прекратите немедленно.

- А Локидса ты как излечить решила? Я знаю, что он тебе предложение сделал, - ехидно начал ректор, но я ощутила, как резко начала бледнеть и он остановился.

- Виданка, - удивился Шерлос, - ты свахой готовишься стать?

- Нет! Понятия не имею, как это происходит и зачем. И не нужно придумывать, лорд ректор, - взорвалась я.

- А я не придумываю, - спокойно ответил он, - это ты Эдварда и Ирму свела на Хэллоуине, рука в руку вложила, и танцевать отправила.

- Лорд Тримеер, - я развернулась к нему и, глядя в непроницаемое лицо, попросила, - ну подтвердите, что все сказанное ко мне не имеет отношения.

- Я могу только подтвердить, что у нас будет разговор на эту тему, - спокойно ответил он, - и у тебя будет возможность все рассказать, а у меня выслушать и вынести свое суждение. И да, привидения не служат двум хозяевам, - в гостиной наступила тишина, - но про предложение Локидса, мне Флинт ничего не сказал... и что это может значить?

- Мда, мне уже страшно и хочется обратно, в Академию. И огромная просьба, лорд Тримеер, не нужно наказывать Флинта, пожалуйста, - попросила я и повернулась ко всем, заметив, как хитро улыбаются глаза у Чарльза, ректора и Брюса. А мне было страшно за Флинта и больно, очень больно, вот зачем ректор это сказал?

И тут Каролина внесла пирог.

- Видана, пирог режь сама, Бруно тебе нить передал, - улыбалась она, - а я чай всем налью. Да, Вильям покопался в своих знаниях и утверждает, что это действительно свадебный пирог в одном из эльфийских королевств. - Добавила она.

Все наблюдали, как я осторожно льняной нитью разрезала пирог и стала раскладывать по тарелочкам. Стефании и Чарльзу протянула первым, а затем раздала всем присутствующим.

- Виданка, значит, я могу похвастаться, что ел твой фирменный пирог, - спросил Шерлос и хитро так уточнил, - свадебный говорите, а мне в будущем на свадьбу такое сотворишь?

- Мой фирменный пирог с яблоками и орехами, - улыбнулась я, - и его мои друзья пробовали неоднократно. А до твоей свадьбы еще дожить нужно, может, будешь таким важным, что питаться станешь только у личного повара.

А Чарльз с затаенной улыбкой, внимательно наблюдал за мной.

- Видана, - позвал он, - может, расскажешь нам, как у тебя возникла кандидатура преемницы? Почему Стефания, а не Оливия, например?

- Сложно сказать, я с самого начала, как только обнаружила драгоценности и прочитала послание, - в гостиной опять наступила тишина, все внимательно слушали, - посчитала это такой жестокой шуткой. Я никого не знала из рода, где уж мне решать про Регину. Но в тот же день, леди Стефания прибыла к лорду Тримееру за помощью и рассказала историю похищения Шерлоса. Кто его отец я поняла сразу, и все встало на свои места. Она нечаянно проговорилась одной леди о том, что отец ребенка погиб. А бывшая адептка Академии Радогона Северного еще со времен учебы знала немало о роде Блэкрэдсан и очень любила читать сказки нашей империи.... Она сопоставила услышанное и свои знания, сделала выводы и участь малыша была решена. Ну, а магистр, передав документы, - я посмотрела на Чарльза, - подтвердил мои подозрения о том, что Вы - Блэкрэдсан, и вопрос с Региной был решен окончательно, перед глазами я видела только Стефанию. А когда Вевея одобрила выбор, то пути назад уже не было.

- Видан, а Вевея, это кто? - спросил Шерлос.

- Это кукла, Шерлос. Старинная кукла, переходившая из рук в руки, от Регины Уны, жившей много веков назад, до сегодняшнего дня.

- А почему ты ее не передаешь новой Регине? - удивился он.

- Потому что согласно преданию, - ответила за меня Оливия, - Вевея должна остаться с наследником, чтобы впоследствии перейти к его дочери, которая станет следующей Региной рода, после Регины, названной наследником.