Куджо. Цикл оборотня

22
18
20
22
24
26
28
30

– Фишер прошел наверх. Там все осталось цело, но он обнаружил следы… ну, какой-то белой жидкости, по всей видимости, спермы, на кровати в спальне. – Потом заключил, как будто для пущей комичности: – Не похоже, что на этой кровати спали.

– Где моя жена?! – закричал Вик в трубку. – Где мой сын?! У вас есть предположения?

– Успокойся. – Роджер положил руку ему на плечо. Ему легко говорить. Его жена и девочки спокойно спят дома. Вик сердито стряхнул руку.

– Мистер Трентон, все, что я могу вам сказать: мы вызвали оперативную бригаду сыщиков, и мои люди тоже помогают. Ни ваша спальня, ни комната вашего сына не пострадали.

– Кроме того, что кто-то кончил на мою постель, – зло сказал Вик.

Роджер уставился на него, раскрыв рот.

– Ну да. – Баннермэн казался невозмутимым. – Но я хочу сказать, что нет следов насилия. Похоже на простой вандализм.

– Тогда где Донна и Тэд? – Злость перешла в беспомощное бешенство; он почувствовал, что его душат слезы.

– Пока мы не можем сказать.

Кемп… О господи, что, если Кемп увез их?

В один момент он вспомнил фрагмент сна, который видел в предыдущую ночь: Донна и Тэд в пещере, осажденные неведомым чудовищем. Потом эта картина растаяла.

– Если у вас есть предположения, мистер Трентон…

– Я выезжаю в аэропорт, – прервал Вик. – Приеду около пяти.

Баннермэн терпеливо сказал:

– Да, мистер Трентон. Но если исчезновение вашей жены и сына как-то связано с этим вандализмом, то фактор времени особенно важен. Если у вас есть хоть какие-то идеи, которые смогут нам помочь, то…

– Кемп, – сказал Вик странно изменившимся голосом, уже не в силах сдержать слезы. Он чувствовал, как они стекают по лицу. – Это Кемп. Я уверен. О господи, что, если он увез их?

– Кто такой Кемп? – Голос шерифа мигом утратил свою невозмутимость. Теперь он будто вел допрос.

Вик сжимал трубку в правой руке, вытирая левой слезы, забыв про Роджера, про телевизор, про отель. В темноте остались только его голос и горячие ручейки его слез.

– Стивен Кемп, – сказал он. – Стивен Кемп. Ремонтировал мебель. Сейчас он уехал. По крайней мере жена так сказала. Он и моя жена… Донна… Они… Ну, у них была связь. Недолго. Она сказала, что все кончилось. Я узнал об этом, когда получил от него письмо. Издевательское. Мне кажется, ему этого показалось мало. Это… похоже на продолжение того письма. – Он провел рукой по глазам, наполнив их созвездием красных огоньков. – Может, ему не понравилось, что наш брак не распался. Или он просто… просто злится. Донна говорила, что он всегда очень злился, когда проигрывал в теннис. Даже не жал руки победителю. Это все… – Внезапно у него пропал голос. Грудь словно сдавил железный обруч. Он откашлялся. – Не знаю, как далеко он мог зайти. Насколько я знаю, он способен на это.

На другом конце замолчали, нет, не совсем. Слышно было, как карандаш царапает по бумаге. Роджер опять положил руку ему на плечо, и на этот раз он воспринял это с благодарностью.