Комедии

22
18
20
22
24
26
28
30

Сеттер (Шарперу). Сэр, на два слова. (Шепчется с ним.)

Вейнлав. Шарпер клянется, что она отреклась от письма. Я верен, что мне он говорит правду, но сомневаюсь, что она сказала правду ему. Однако, по его словам, она неподдельно встревожена и не раз вспыхивала от изумления и гнева. То же, насколько помнится, было и в парке. Если я ошибся, у нее есть все основания вести себя так. Я начинаю сомневаться.

Шарпер (Сеттеру). Неужто?

Сеттер. Сегодня после полудня, сэр, примерно за час до того, как мой хозяин получил письмо.

Шарпер. По правде говоря, очень похоже.

Сеттер. Я ее знаю, сэр. Убежден, что уж это, по крайней мере, из нее вытяну. Она — потайной ход к секретам своей хозяйки. Я все из нее выжму — дайте только взяться.

Шарпер. Слушай, Фрэнк, твоя ищейка вынюхала, где собака зарыта. Письмо, которое встало тебе поперек глотки, подложное. Это трюк, выкинутый Сильвией из мести, а придумала его Люси.

Вейнлав. Ого! В этом есть резон. Но как ты узнал?

Сеттер. Я кое-что заподозрил, сэр, и вот почему. Люси выспрашивала меня, как ваши успехи у миссис Араминты, давно ли вы с ней виделись, когда увидитесь снова и где будете в такое-то время. Словом, все подробности.

Вейнлав. И ты сказал — где?

Сеттер. На Пьяцце.

Вейнлав. Там я и получил письмо. Вероятно, ты прав. Но почему ты, болван, не разыскал меня раньше и не известил обо всем?

Сеттер. Я сводничал для мистера Беллмура, сэр.

Шарпер. Почтенное занятие. Думаю, что против такого оправдания возражать не приходится.

Вейнлав. Будь проклято мое легковерие! Если я потеряю Араминту, то поделом. Но если признание и раскаяние чего-нибудь стоят, я вновь ее завоюю или хоть вымолю себе прощение (Уходит.)

Шарпер. И когда, наконец, Беллмур выйдет!

Входит Беллмур.

Сеттер. Легок черт на помине.

Шарпер. И поздравляет себя с удачной проказой. Настоящий проповедник-пуританин после мятежной проповеди — и тот не выглядит таким довольным.

Беллмур. Шарпер, призови к оружию свою меланхолию. Я заставлю тебя посмеяться — шутка получилась великолепная. Когда изготовишься, скажи.

Шарпер. Будь у меня дурной характер, я обманул бы твои ожидания, выслушал бы рассказ о твоей великолепной шутке с такой же серьезностью, с какой епископ в духовном суде разбирает дело о супружеской неверности, и улыбка ни разу не прорезала бы мое лицо. Но ты смотри на вещи просто и посмейся сам.