Янтарный телескоп

22
18
20
22
24
26
28
30

Брат Луи замер на месте с протянутой рукой. Крольчиха, его деймон, дрожала у него под ногами. «Хоть бы последила, чтобы беднягу не застали врасплох», – подумал лорд Рок. Обезьяна перевернулась во сне и опять успокоилась.

Простояв с минуту, точно восковое изваяние, брат Луи опустил дрожащие руки к шее миссис Колтер. Он возился так долго, что лорд Рок уже стал гадать, успеет ли он справиться с замком раньше, чем наступит рассвет; однако в конце концов священник осторожно снял медальон и выпрямился.

Не успел он повернуться, как лорд Рок быстро и тихо, точно мышь, выскользнул за дверь. Он подождал в темном коридоре, и, когда молодой клирик на цыпочках вышел и запер за собой комнату, галливспайн незаметно тронулся за ним.

Брат Луи направился в башню. Когда Президент открыл ему дверь, лорд Рок юркнул внутрь и стрелой метнулся к аналою в углу кабинета. Там, в тени карниза, он присел на корточки и стал слушать.

Отец Макфейл был не один: брат Павел, знаток алетиометра, листал свои книги, а у окна переминался с ноги на ногу третий человек – доктор Купер, специалист по экспериментальной теологии из Больвангара. Оба они подняли глаза.

– Отличная работа, брат Луи, – сказал Президент. – Давайте его сюда и садитесь. Ну же, показывайте, показывайте! Великолепно!

Брат Павел отодвинул стопку книг, и юный клирик положил золотую вещицу на стол. Остальные склонились над ней, наблюдая, как отец Макфейл возится с защелкой. Доктор Купер протянул ему перочинный нож, и вскоре раздался мягкий щелчок.

– Ах! – вырвалось у Президента.

Лорд Рок забрался на аналой, чтобы лучше видеть. Что-то отливало на свету гарной лампы темным золотом: это был маленький локон, который Президент, разглядывая, поворачивал так и сяк.

– Вы уверены, что это волосы девочки? – спросил он.

– Уверен, – послышался усталый голос брата Павла.

– И нам этого хватит, доктор Купер?

Бледнолицый мужчина нагнулся и взял локон из пальцев отца Макфейла. Затем поднес его к лампе.

– О да, – ответил он. – Довольно было бы и одного волоска. А этого хватит с лихвой.

– Замечательно, – сказал Президент. – А теперь, брат Луи, вы должны вернуть медальон на шею нашей доброй леди.

Священник обмяк: он надеялся, что все испытания уже позади. Президент положил прядку Лириных волос в конверт и защелкнул медальон, оглянувшись при этом по сторонам, так что лорду Року пришлось нырнуть в тень.

– Отец Президент, – сказал брат Луи, – я, конечно, выполню ваше повеление, но можно мне узнать, зачем вам волосы ребенка?

– Нет, брат Луи, ибо это смутит тебя. Оставь эти заботы нам. А теперь иди.

Молодой клирик взял медальон и вышел, проглотив обиду. Лорд Рок подумал, не вернуться ли с ним, чтобы разбудить миссис Колтер как раз в тот момент, когда он будет возвращать медальон на место, и посмотреть, что она сделает; однако важнее было выяснить намерения этих людей.

Когда дверь закрылась, галливспайн опять спрятался в тень и насторожил слух.