Я с жадностью набросился на рагу и уже начал размышлять о том, как подступиться к здоровенным кускам мяса со столь жалкой ложкой, как вдруг заметил, что сидящие вокруг стола смотрят на меня, как дети на фокусника, готового извлечь из цилиндра кролика.
Я едва не поперхнулся, решив, что совершил какую-то чудовищную ошибку из области этикета. Однако испугался я напрасно.
— О, простите нас, — покраснела Керрис. — Мы на вас пялимся совершенно неприлично. — Она смущенно улыбнулась: — Мы совсем не ожидали, что подберем на острове Робинзона Крузо, да еще и пилота реактивного истребителя.
— Особенно такого, который сумел выстоять против великого капитана Шарпстоуна, — с широкой ухмылкой бросил Дек.
Несмотря на теплый прием, я не мог не беспокоиться о дикарке. Совершенно новая, непривычная обстановка в обществе множества людей могла серьезно повлиять на ее психику.
— Девушка, которую вы подняли на борт… — начал я. Но Керрис не дала мне закончить:
— Не беспокойтесь. С ней в каюте Ким Со. Ваша подруга вполне счастлива и успела съесть целую тарелку печенья. А как вам нравится рагу?
— Потрясающе! — с чувством произнес я. — Вы не представляете, насколько оно вкусное.
— Еще хлеба? Берите, не стесняйтесь.
— А как ром? — поинтересовался Гэбриэл.
— Великолепен! Просто великолепен! Я снова начинаю чувствовать себя человеком.
В беседу вступил Рори:
— Вам очень не повезло. Вы разбили суперклассную машину. Как это случилось?
Я объяснил, что первоначально мы пытались определить мощность облачного слоя, который, по нашему мнению, стал причиной темноты. Затем, поняв, что это не так, мы поднялись выше. В ходе полета связь с базой была потеряна, и пришлось совершить вынужденную посадку на зеленый плавающий остров.
Мое повествование, естественно, вызвало оживленную дискуссию о фокусах природы, не позволивших солнцу сиять так, как положено. Из этого диспута мне стало ясно, что с той же проблемой они столкнулись и в Нью-Йорке, из чего в свою очередь следовало — явление носит глобальный характер.
Я вглядывался в их возбужденные лица, поднося ко рту кусок хлеба, изрядно политый остатками соуса. Покончив и с этим деликатесом, я спросил:
— Что привело вас сюда? Я впервые встречаю американцев, преодолевших Атлантику после Великого Ослепления.
— Великого Ослепления? — переспросила Керрис. — У себя дома мы называем это событие Началом.
— Начало чего? — фыркнул Гэбриэл. — Отличный пример искусственно насаждаемого оптимизма.
— Ну уж если на то пошло, — вмешался Рори, — то ни один европеец тоже не путешествовал на запад.