Один за другим остальные Стражи подхватили этот вой. Мне всегда нравился вой, созывавший волков, особенно, когда их собирали на охоту. Но здесь дело приняло дурной оборот, ибо охотиться собирались за мной.
– Пора бежать, волки, – велел нам Тлитоо. Он резко спикировал сверху на спину Лаллны.
Пелл свалил с ног двух других волков, освободив нам проход. Мы бросились прочь из леса и вырвались на равнину.
Пелл огромными прыжками несся по траве к еловому лесу на дальнем краю равнины. Низко опустив голову, я летела за ним. Если бы мы успели пересечь равнину, то в лесу смогли бы либо оторваться от преследователей, либо победить их, пользуясь лесистой местностью.
Потом я услышала, как позади меня взвизгнул Аззуен. Подняв голову, я увидела, что волки бегут к нам с разных направлений. У меня пересохло в горле.
Из леса позади и впереди нас высыпало великое множество волков. Мы побежали быстрее, веером рассыпавшись по равнине, но чужих волков становилось все больше. Поодиночке и группами по три-четыре они окружали нас, а Лаллна и ее волки постепенно догоняли.
Надежды на бегство не осталось. Мы остановились и встали в круг, повернувшись к бежавшим со всех сторон волкам, отдавшись своей судьбе. Не знаю, дрожали ли мои лапы или лапы моих спутников. Аззуен дышал с хриплым свистом, а Марра кашляла от страха. Пелл наклонил голову, приготовившись к схватке. Тлитоо летал взад и вперед над полем, выкрикивая ругательства в адрес чужих волков.
– Они убьют нас, – прохрипела Марра. Я вдруг с отчетливой ясностью поняла, что не хочу умирать – не хочу, несмотря на то, что меня отвергла собственная мать, несмотря на то, что не смогла исполнить Обет, несмотря на то, что я, возможно, стала причиной истребления волчьего рода. Я вдруг ощутила приступ голода, хотя только недавно наелась до отвала. Сила вернулась ко мне, и я постаралась придумать, что мне сказать подбегающим волкам – если, конечно, они дадут нам заговорить.
Они не стали нападать. Они начали теснить нас, как теснит волчья стая стадо лосей на охоте, к краю большого поля. Молча, как стая горных львов, они сомкнулись вокруг нас и, не оставив нам выбора, погнали в нужном им направлении. Тлитоо падал с неба, клевал чужих волков в спины, вырывая у них клочья шерсти и куски кожи, но они не обращали на него внимания. Волки бежали так быстро, что я едва поспевала за ними. Рядом со мной хватал воздух Аззуен, и даже Марра тяжело и хрипло дышала.
Они немилосердно гнали нас до маленького пруда. Я попыталась было отхлебнуть немного воды, чтобы смочить пересохшее горло, но волки угрожающе защелкали зубами и погнали нас дальше.
Через несколько минут мы преодолели низкий холм. За подножием холма я увидела границу соснового бора, окаймлявшего равнину. Окружавшие нас волки прибавили шаг, и мне стало казаться, что я сейчас упаду и они меня затопчут. Наконец наши враги замедлили бег возле густого смешанного леса, где росли березы, сосны и ели. Я надеялась, что за тесно стоящими стволами находится поляна, но волки остановились под могучим дубом, окруженным более мелкими деревьями. Я учуяла запах множества других волков. Преследователи расступились, и я смогла понять, куда мы попали.
Везде стояли и лежали верховные волки. Они стояли на камнях, сидели на траве и внимательно смотрели на нас. Раньше я даже не догадывалась, что в мире столько верховных. В нос мне ударил знакомый хвойный запах. Пригнавшие нас волки оттеснили в сторону Аззуена, Марру и Пелла. Я осталась одна. Потом преследователи, почтительно припадая к земле, поползли к верховным. Я упала на брюхо и услышала насмешливый презрительный голос, знакомый мне так же хорошо, как голос Тали или вой Аззуена. Как же мне хотелось ошибиться, но в душе я понимала, что мне не будет дано такого счастья. Я подняла голову и встретила холодный и презрительный взгляд верховной волчицы Милсиндры.
Стаей Стражей руководили верховные, и Милсиндра была одним из них.
Глава 7
Милсиндра – сколько я ее знала – всегда лгала о предназначении волчьего рода и об Обете, она пыталась убить меня и убила одного волка из нашей стаи, которого я любила. Она делала все, что могла, чтобы помешать нам, волкам, жить в мире с людьми. Теперь она выманила меня из долины и загнала в стаю верховных волков.
– Как же легко водить вас, щенков, за нос, – прошептала она мне. – Неужели ты и правда думала, что я позволю тебе уничтожить нас?
Она наклонила голову и посмотрела на огромного бурого самца. На лбу у него была светлая звездочка, а осанка выдавала вожака стаи.
– Это она, Навдру, – сказала она, самодовольно улыбнувшись. – Дрельшик. Я же говорила, что приведу ее к тебе.
– Это мы ее привели, – недовольно проворчала Лаллна у меня за спиной, но сказала она это очень тихо, чтобы не показать своеволия великим волкам.
Верховный волк, которого Милсиндра назвала Навдру, направился ко мне в сопровождении большой серой волчицы, такой же величественной, как и он сам. Бежать было некуда. Милсиндра очень искусно заманила меня в ловушку. Я всегда думала, что если меня окружат желающие убить меня верховные, то я оцепенею от страха, но страха не было, наоборот, я чувствовала прилив сил. Тлитоо, сидя на ветке у меня над головой, выкрикивал проклятия. Я оскалила зубы и зарычала, не собираясь умирать без сопротивления.