Зло из прошлого

22
18
20
22
24
26
28
30

Он кивнул.

– Лишь бы день не был прожит зря.

* * *

– И к-как это т-ты не д-д-дрожишь? – спросил Фитц Софи, когда они с трудом пробирались по колено в снегу. До пещеры, куда они направлялись, оставалась какая-то сотня ярдов, но ноги вязли в сугробах, и продвигаться было мучительно трудно.

– Мы с Кифом тренировались управлять температурой тела, – объяснила Софи, пожалев, что не догадалась применить навык, когда потела в Хэвенфилде. – Нужно сосредоточиться на трении, например, одежды или обуви о тело. При этом выделяется немного тепла, которое можно мысленно усилить.

– Надо же, – Фитц нахмурился, а за ним и мистер Форкл… словно оба попытались воспользоваться приёмом.

Но, видимо, безуспешно, потому что так и дрожали до самого входа в заросшую сосульками пещеру, напоминающую гигантскую пасть, разверстую в мёрзлой земле, чтобы перемолоть их кривыми клыками.

– Если совсем окоченеете, здесь наверняка найдутся запасные плащи, – заметил мистер Форкл вслед Сандору и Гризели, направляющимся к другим гоблинам в тёплом зимнем обмундировании, выстроившимся по обе стороны сводчатого входа.

– Разберёмся, – ответил Сандор, многозначительно покосившись на Софи, как бы напутствуя: «Осторожней там… и не задерживайтесь».

Она кивнула, глядя вслед мистеру Форклу с Фитцем, скрывшимся в темнице. Но чтобы последовать за ними, пришлось собраться с духом. После пережитого похищения при виде пещер у неё тут же всплывали кошмарные воспоминания. Поэтому перед тем как осторожно шагнуть внутрь, скрываясь от пронизывающего ветра, она несколько раз глубоко вдохнула, давая понять чудовищу, что держит себя в руках.

Она надеялась поскорее догнать остальных, но не тут-то было: пол пещеры был покрыт сплошным слоем льда, так что пришлось шагать медленно и осторожно. Да и глазам нужно было привыкнуть к полумраку, который едва рассеивали голубоватые тускло светящиеся шары на сводчатом потолке. Изо рта валил пар, затуманивая обзор, но она продолжала брести по проходу, уходящему в глубь промороженной земли, сосредоточившись на ноющих от усталости ногах.

Вскоре кругом всё было покрыто сплошным льдом: стены, пол, потолок. Ни единого источника тепла. Ничего горючего, кроме одежды, а ведь так и до беды недалеко.

– Может, нужно было надеть что-то огнестойкое, как в Обливимире? – прошептала Софи, удивляясь, как это не пришло ей в голову раньше.

– Нет, – отозвался мистер Форкл, и от эха его голоса, заметавшегося между стен, затрещал лёд. – Здесь Финтану огня не добыть, уж будьте уверены. А явившись в таком виде, мы дадим понять, что собственное удобство для нас гораздо важнее, чем это ничтожество. Вы даже не представляете, как его это уязвит.

– Понятно, – пробормотала Софи.

Тоннель так резко свернул в сторону, что она оказалась совсем одна, но за поворотом её уже поджидал Фитц.

Он протянул руку.

– Прости, не нужно было тебя бросать.

– Ничего, добралась, – заверила она, но через несколько поворотов начался крутой спуск, и она была очень рада обрести надёжную опору.

– Тебе не кажется, что легче плюхнуться на пол и съехать вниз? – спросил Фитц.

– Ни в коем случае, – предостерёг мистер Форкл.