Жаннет опасливо подошла к Салтычихе. Тронула за плечо – никакого эффекта. Понятно – сначала следовало поставить на место голову. Именно этого она делать не собиралась. По брезгливости: слишком грязное занятие – возиться в чужой крови. Лишь опасливо, двумя пальцами сняла с головы полотенце – максимум, на что могла рассчитывать Дарья.
- Дальше сама, - небрежно сказала Жаннет. - Наш супермаркет на самообслуживании.
Помещица послушалась, открыла глаза, подала сигнал рукам. Они пошевелились, потянулись к ладье, схватили родную голову за уши и приставили на шею. Не глядя. Получилось по пословице: первый блин комом. Голова встала не совсем удобно – задом наперед. Дарья посмотрела вниз и осталась недовольна увиденным: впервые в жизни поглядела на собственную задницу без зеркала. Испугалась истерически.
- Помогите! – завопила как оглашенная. – Поверните!
На помощь пришел опять же Прелати. Видно, сегодня его облачили полномочиями руководить процессом возрождения из мертвых. Подскочив к дворянке, он резко рванул голову, которая уже начала прирастать. С треском оторвал от шеи, развернул, приложил - теперь уже корректно. Поднажал, чтобы наверняка принялась. Может, еще водичкой польет? Нет, не стал.
- Спасибо, Франческо, - поблагодарила голова, воссоединенная с телом.
- Не стоит благодарности, мадам, - сухо ответил тот.
- Вообще-то, я девушка еще, - застенчиво-кокетливо проворковала Дарья.
- А про двоих детей забыла?
- По возрасту...
- Ну, тогда – мадемуазель, - не стал спорить лакей.
Жаннет прикоснулась к графине. Та качнулась, оторвалась от стула и пошла по комнате, выставив перед собой руки, издавая утробные звуки:
- Где моя голова? Помогите найти голову.
- Где твоя голова? – саркастически переспросил Капоне, продолжая прежнюю вражду. Он окончательно воскрес, вернул силу в руки и ум в мозги - готов к новым подвигам по надсмеханию над согражданами. – Это ты у нас спрашиваешь? Ищи там, где потеряла. Поменьше молодых любовников надо заводить...
- Кто бы говорил! На себя посмотри, бабник, сифилитик, любитель голых проституток, - грубо ответило тело из утробы.
- Прекратите пререкаться! – в той же грубой манере рявкнул Франческо, призывая подчиненных к порядку. – Альфонсо, помоги даме привести себя в укомплектованный вид. Нам сегодня нельзя терять времени на перебранки.
Странно, но Капоне послушался, не огрызнувшись. Его непротивленческая сговорчивость удивила Жаннет, которая тут же начала рассуждать о тонкостях местной иерархии. Наверное, в отсутствие хозяина порядком здесь заведовали итальянцы, как прирожденные любители командовать, применять террор и сеять ужас. Обязанности дежурного по замку брал на себя мошенник, а мафиозо автоматически становился его заместителем, то есть вице-президентом.
Не потому ли два земляка понимали друга друга без перевода и внутреннего сопротивления? Скорее всего Жаннет права насчет их дружбы: эти двое ни разу не обменялись ни ругательствами, ни даже косыми взглядами. Вот и теперь. Получив задание, Альфонсо смиренно опустил глаза к земле и принялся прочесывать гостиную, заглядывая под мебель, в том числе под ковер. Прочесывал методично, добросовестно, будто искал грибы-трюфели на ужин.
Наконец, в самом темном углу, занавешенном вековой паутиной и заросшем засохшим мхом, нашлась голова гордячки Батори. Капоне поднял ее за последние волосы, критически оглядел с разных сторон. Остался доволен. Голова была повреждена до неузнаваемости. Его удар «скорпионом» не оставил на ней живого места: нос вмялся в череп и стал плоским, как у профессионального боксера. Глаза залило синяками и раздуло как пельмени-равиоли. Губы разлетелись в трещинах. Не говоря о кровоподтеках на щеках, лбу и подбородке.
Улыбнувшись, Аль поцеловал голову в разшлепанные губы и сказал с издевкой: