Хоппер свистнул. ― Это место большое.
― Тебе-то откуда знать, ― сказал Трент. Он прокручивал информацию на своем коммуникационном устройстве. ― Судя по карте, это место как целый город. Очистные сооружения, кислородный сад, госпиталь, супермаркет, казино, ядро ядерной энергетики, место уплотнения мусора… и этот список продолжается и продолжается. Развлекательный парк лишь крошечная часть этого места.
― Что это? ― указала Лекси на кучу деревянных ящиков перед ними, которые загораживали большую часть их пути.
Трент помотал головой. ― Я не знаю.
Прежде чем кто-либо сумел подойти, перед ними в воздухе пронесся пламенный шар. Он разгромил деревянные ящики на их пути и исчез в одном из них.
Босс схватил Лекси и повалил на землю. ― Все вниз! ― крикнул он, когда прикрывал ее.
Произошел огромный взрыв, сопровождавшийся различными свистящими звуками, выстрелами и потрескиваниями. Лекси выглянула из-под отца и увидела извержение фейерверков во все стороны из ящиков. Сами ящики пылали, а лежащая неподалеку тележка сахарной ваты тлела от взрыва.
Босс оттолкнул лицо Лекси обратно к земле, не давая ей сделать лишнего движения. ― Откликнитесь, кто жив!
― Хоппер в порядке.
― Миллер в порядке.
― Геллар в порядке.
― Трент… не в порядке, но жить буду.
Фейерверки продолжали выстреливать в воздух, взрываясь над их головами и ударяясь о каркас магазинов и скатываясь. Когда она изо всех сил пыталась вылезть из-под ее отца и подняться на ноги, искрящийся зеленый шарик пролетел мимо ее лица.
― Какого хрена? ― заворчал Миллер, вертя винтовку во все стороны. Постоянно вылетали фейерверки и ему приходилось менять свою позицию.
― Держите голову на плечах, солдаты, ― потребовал Босс.
Миллер кивнул и слегка приподнял винтовку.
Один шарик рассекал воздух. Как только Лекси заметила его, то закричала, чтобы все укрылись.
― Ложитесь!
Огненный снаряд врезался в дорожное покрытие и загорелся.
― Кто-то бросает зажигательные бомбы, ― крикнула Геллар. ― Запрашиваю разрешение на огонь.