Мы остаемся свободными

22
18
20
22
24
26
28
30

Камни расступились, открывая широкую площадку, на которой стояли два деревянных дома на толстых высоких сваях. В них и горел тусклый слабый свет. У ближайшего топтался мальчишка. Глаза Таис уже привыкли к темноте, и она хорошо рассмотрела знакомую гибкую фигурку. Вар махнул рукой и возмутился:

– Ну и ползете вы, как черепахи. А быстрее нельзя?

Он в два прыжка преодолел лестницу и застучал в дверь. Она тут же распахнулась, протяжно и лениво скрипнув, на пороге появилась женщина, коротко обняла Вара и сказала низким, ласковым голосом:

– Прискакал, чучело огородное? И где тебя столько носило? Я уж заждалась совсем. Заходи, что скачешь?

– Я тут гостей привел, мама Найда. Это люди. Настоящие люди. Которые без чипов в голове, как нелегалы. Они говорят, что прилетели с неба.

2

Мама Найда говорила на всеобщем языке, а не на русском. Более мягко произносила согласные, более сильно растягивала окончания – ее небольшой акцент делал слова похожими на круглые морские камешки, что попадались по пути.

Она подняла руку с фонарем – стеклянной коробочкой, в которой стояла обыкновенная толстая свеча, – и посветила на Федора и Таис. После воскликнула:

– Это же дети! Вар, где ты нашел детей? Как их пропустили через блокираторы, они ведь чужие!

– Они люди, мама Найда. Они настоящие люди, без чипов управления. Блокираторы их не видят вовсе. Они как нелегалы.

– Ну надо же! Вар, миленький, да где же ты их нашел? – Женщина засуетилась. – Давайте в дом, замерзли, наверное, проголодались. Быстрее заходите, нечего стоять на ветру. Девочка и мальчик, настоящие! Господи, чудо какое-то… Вар, ты не ошибся?

– Как бы я ошибся? Ты сама думаешь, что говоришь? – весело ответил Вар и протиснулся боком в дверь, отпихнув женщину.

– Поднимайтесь сюда, – торопливо пригласила хозяйка, подняла повыше свой примитивный фонарь и посветила в лица Таис и Федора.

– Дети, самые настоящие, слава тебе господи! Давайте, давайте, миленькие…

Таис растерялась не на шутку. Что это за подвох? Почему женщина так радуется? Что она, обычных людей не видела, что ли? Суетится так, словно собирается слопать их за завтраком, точно как в старой сказке о Гензеле и Гретель, что рассказывал как-то Валёк.

Федор же не сомневался. Решительно поднялся по деревянным ступеням и шагнул на небольшую веранду, огороженную деревянным заборчиком. Таис последовала за ним. Пять длинных ступеней, деревянный настил и неожиданное тепло, доносящееся из дома. Они действительно согреются и, может, даже поедят.

Хозяйка посторонилась, пропуская их внутрь. Первое, что увидела Таис, – это огонь в очаге. Настоящий огонь. Теплый, оранжевый, веселый. Он трещал, двигался и распространял вокруг живительное тепло, охватившее резко и сразу. Каменный очаг, в котором он горел, занимал противоположную от двери стену. Рядом стоял деревянный стол со скамейками. Чуть дальше – деревянные тумбы, на которых горело несколько свечей.

– У вас нет электричества, – сказал Федор. – Почему?

Это была его первая фраза, произнесенная в чужом доме. Не здравствуйте, не собственное имя. Он мгновенно обратил внимание на то, чего Таис толком еще и не осознала.

– Разумная экономия, – тут же ответила женщина. – Мы же на Мусорном острове, у нас небольшой лимит энергии, и она тратится на роботов, а не на нас. Потому в поселения электричество не проводили. Да и незачем. Меньше будут сюда соваться и контролировать нас. По крайней мере пока мы у себя в поселениях – мы более-менее свободны.

Женщина поставила лампу на небольшой столик у двери и сказала: