– Здесь безопасно – что бы там ни плел этот полоумный математик!..
– А это – вряд ли!
– И я собираюсь вам продемонстрировать, насколько здесь безопасно…
– А я приказываю вам посадить их обратно в вертолет и отправить отсюда как можно быстрее, – сказал Дженнаро.
– Это невозможно. – Хаммонд пожал плечами и показал на облака: – Вертолет уже улетел.
И в самом деле, стрекот вертолета совсем затих.
– Черт вас побери, разве вы не понимаете, что подвергаете их совершенно ненужному риску?..
– Ой, да бросьте вы! – отмахнулся старик. – Давайте обсудим это в другой раз. Я не хочу понапрасну расстраивать детей.
Грант повернул голову и увидел, как по горной тропинке от вертолетной площадки спускаются двое детей в сопровождении рыжего Эда Региса. Очкастый мальчик лет одиннадцати и девочка помладше – может, лет семи-восьми, в бейсбольной кепочке, из-под которой выбивались пушистые белокурые волосы. Через плечо у девочки висела бейсбольная перчатка. Ребятишки проворно спустились по дорожке и остановились неподалеку от Дженнаро и Хаммонда.
Дженнаро едва слышно прошептал:
– О господи!
– Ну же, что это вы, в самом деле, – сказал Хаммонд. – Их родители разводятся, и я хочу, чтобы малыши немного развеялись здесь в выходные.
Девочка весело замахала руками и крикнула:
– Привет, дедушка! А мы уже приехали!
Экскурсия
Тим Мерфи сразу сообразил, что тут что-то не так. Его дедушка стоял напротив молодого краснолицего дядьки и о чем-то горячо с ним спорил. А остальные взрослые рядом с ними казались смущенными, и как будто им было неловко. Алексис тоже почувствовала, что они появились не вовремя, – девчонка немного отстала и начала подбрасывать в воздух свой бейсбольный мячик. Тим подтолкнул сестру:
– Давай, иди к ним!
– Сам иди, Тимми!
– Не выделывайся!
Лекс только посмотрела на него, а Эд Регис бодрым голосом заявил: