Музыка ветра

22
18
20
22
24
26
28
30

– Я больше не буду тебя принуждать ни к чему, о’кей? А когда почувствуешь, что готова к тому, чтобы нырнуть в воду и начать плавать, скажешь мне сама.

Я послушно кивнула головой и стала собирать наши пожитки. А потом помогла Гиббсу перегрузить их в лодку.

Мы покинули остров, когда солнце еще стояло высоко в зените. Я молча следила за тем, как убегает от нас река. Ее широкое течение постепенно разбивалось на отдельные рукава, петляющие среди зарослей болот. Среди этих топей и заводей прошло детство Кэла. Его дух все еще незримо витает в этих местах, скрываясь в кронах дубов и зарослях болотного тростника. Хотелось бы мне увидеть его мальчишкой, посмотреть, каким он был тогда. Быть может, я бы сумела простить тогда и того мужчину, в которого он превратился с годами.

Я задрала лицо к солнцу и невольно зажмурилась от необъятной шири неба над нашими головами. Почувствовала, как губы сами собой складываются в улыбку. Ты гораздо сильнее и мужественнее, чем думаешь сама. Нет, я еще не вполне поверила словам Гиббса, но, по крайней мере, почувствовала, что за теми стенами, которыми я сама отгородила себя от окружающего мира, кипит жизнь. И она сулит столько самых разных возможностей!

Глава 28. Лорелея

Лорелея с силой ухватилась рукой за перила и прислушалась к стрекоту швейной машинки, доносящемуся из столовой. Воскресный день уже близился к завершению. Оуэн вместе с Марис и ее родителями с самого утра развлекался на песчаном острове. Без привычного детского смеха в доме царила унылая тишина. Печаль и грусть были разлиты в воздухе, и Лорелея даже обрадовалась, услышав громкое стаккато швейной машины.

Она преодолела еще две ступеньки и снова остановилась, чтобы передохнуть. Утром она с трудом, но все же напялила на себя свое любимое летнее платье в форме трапеции и даже не стала перепоясывать его, чтобы подчеркнуть талию, как обычно делала. В конце концов, трапеция – это классический стиль, который подходит всем женщинам без исключения, выгодно подчеркивая те или иные достоинства их фигур. Кстати, это наблюдение она уже тоже успела занести в свою Тетрадь умных мыслей.

Шлепанцы на высоких каблуках она упрятала в шкаф и теперь разгуливала по дому в старых тапочках Мерит. Ей пришлось потратить целых полчаса, чтобы убедить падчерицу, что она больше не может соблюсти равновесие, когда ходит на высоких каблуках, а потому просит ее отдать на время свои старые тапки. Лорелея и сама поразилась тому, как легко ей далось такое решение. Да и вообще, как мало ее волнует в последнее время все то, что связано с ее внешностью. Такое впечатление, что она постепенно начинает освобождаться от своей телесной оболочки и тело сбрасывает те вещи, которые ей больше не понадобятся.

Спустившись вниз, она еще раз остановилась под аркой, ведущей в столовую. Стены слабо отсвечивали в лучах солнца, которые потоком лились сквозь высокие, чисто вымытые окна. Тем более что Мерит уже успела снять с них тяжеленные шелковые драпри и пропахшие пылью ночные шторы. Ту же самую операцию она проделала и на всех остальных окнах в доме. А еще начала потихоньку переставлять мебель и составила себе длиннющий список всех безотлагательных дел по дому, необходимых для того, чтобы сделать его удобным для проживания. Ушедшая с головой в домашние хлопоты, она напоминала Лорелее птичку, занятую обустройством гнездышка для своих будущих птенцов.

– Чем занимаемся? – поинтересовалась она, подходя к Мерит поближе. Та склонилась над длинным куском нежно-голубой материи.

Мерит сняла ногу с ножного привода и взглянула на Лорелею.

– Переделываю занавески для окон в холле. Правда, сам шелк старый, но все еще в хорошем состоянии. К тому же он такой красивый. Грех выбрасывать. Словом, дух Новой Англии во мне по-прежнему живет и побеждает. Рачительность и еще раз рачительность, всегда и во всем. Вот я и решила немного видоизменить форму старых занавесок. Думаю, на такое моего мастерства хватит.

Лорелея нагнулась над швейной машинкой, чтобы получше рассмотреть саму ткань.

– Если бы это был мой дом, то я бы предпочла повесить на окнах в холле тяжелые бархатные шторы с кистями, как в романе «Унесенные ветром». Но, к счастью, это не мой дом, – закончила она шутливым тоном и с улыбкой взглянула на Мерит, хотя далеко не все в ее словах было шуткой.

– Я никогда не видела этого кинофильма, только много слышала о нем. А хотите, я смастерю вам платье из того, что останется? Я еще, правда, не решила, стоит ли украшать чем-нибудь занавески по низу. Но точно там не будет ни рюшек, ни оборок. И все эти гирлянды под потолком и фестоны, которые пузырятся, словно воздушные шары, я тоже уберу твердой рукой. Да, именно так. Рука у меня не дрогнет, когда я начну их кромсать.

– Так говоришь, ты не видела «Унесенных ветром»? Но это же все равно что признаться в том, что ни разу в жизни не была на бейсбольном матче. Или никогда не пробовала яблочный пирог.

– Да, я никогда не видела этого кинофильма. И книжку тоже не читала. И не смотрите на меня такими глазами. Уверяю вас, я не одна такая.

– Хм! – неопределенно хмыкнула Лорелея, давая падчерице понять, что она не сомневается в том, что Мерит – это единственный человек на свете, который по каким-то совершенно непонятным для нее причинам никогда не видел лучший фильм всех времен и народов. – Как только у нас в доме появится новый телевизор с приставкой, я обязательно куплю DVD с этим фильмом. Мы даже можем устроить совместный просмотр. У меня просто в голове не укладывается, что ты еще не успела посмотреть такое замечательное кино.

Внимание Лорелеи отвлекли звуки за окном. Гиббс вовсю орудовал лопатой, разравнивая землю вокруг статуи. Он уже успел сбросить с себя рубашку и положил ее на скамейку рядом. Влажная от пота майка плотно обтягивала его красивый мускулистый торс. Но вот он оторвался на мгновение от работы и отер краем майки струящийся по лицу пот, позволив Лорелее понаблюдать какое-то время за тем, как соблазнительно играют мускулы на его руках.

Лорелея перевела взгляд на падчерицу.