Консорт

22
18
20
22
24
26
28
30

Сирена вздрогнула.

— Да… сэр.

— Моя жена — добрая душа. Она не думает о последствиях своих действий, или как чужаки на нашем пороге будут выглядеть для других лордов и наших жителей. Так что, простите, но я не рад, что она так поступила за моей спиной, позволив вам остаться тут прошлой ночью. И что мне придется объяснять ваш визит.

— Мы понимаем, что ситуация не лучшая, но мы надеемся, что сможем помочь, с чем нужно, — Ордэн опередил ее. Он взглянул на Сирену, намекая, чтобы она молчала и оставила беседу ему. — Мы готовы развеять все ваши сомнения.

— Не бей их без моего присутствия, — сказала Аралин, появляясь в красивом платье из черного шелка с пышными кружевными рукавами.

— Дорогая, — лорд Берг тепло улыбнулся ей.

Она прошла к нему и скромно поцеловала в щеку, а потом села справа от него.

— Что происходит?

— Мы ждем еще двоих, — сказал ей лорд Берг.

Пришли сестры в нарядах, закрывающих их тело полностью по моде Келла. Рот Сирены раскрылся. Она не знала, где они взяли эти платья за такой короткий период. Ей тоже стоило нарядиться так, как было принято здесь. Она видела, что лорду Бергу их платья нравились больше облегающего платья Сирены. Авока хотя бы не надела штаны.

— Доброе утро, лорд Берг, — сладко сказала Матильда.

Сирена уставилась на нее. Это было не в стиле Матильды.

— Мы рады завтракать этим утром с вами, — сказала Вера.

— Да, — он улыбнулся, — прошу, садитесь. Нужно обсудить дело.

Аралин вздохнула.

— Дела так рано?

— Я знаю твое отношение к этому, дорогая. Прошу, не мешай делам лорда.

Аралин улыбнулась ему с иронией. Она не могла оставаться в стороне.

— Теперь вы все тут, и мне нужно прояснить один вопрос, чтобы вы могли оставаться в моем доме, — сказал лорд Берг. Он сцепил пальцы перед лицом и уперся локтями в стол. Его взгляд пронзил каждого с другого конца стола из красного дерева. — Вы сбежали из Гильдии?

Аралин охнула.