Они вошли в конюшни, руки Сирены дрожали, и она сжала их в кулаки. Все было под контролем. Она могла это сделать. Она не сдастся.
Алви и Авока разместили парней в углу, и Сирена отбежала от них.
— Ты в порядке? — спросил Алви, подходя к ней в тусклой комнате.
— Да, — соврала она.
— В таком же порядке, как я после первого обращения.
— Как — то так, — согласилась она.
Авока держала клинок в дюйме от шеи командира.
— Ты послал их за нами.
Командир выругался.
— Они подняли тревогу?
— А ты?
— Знаю, вы мне не доверяете, — сказал он, легко отбивая клинок в сторону, — но если за нами будет вся Гильдия, вы не выберетесь из города.
— Я не слышала тревогу, — сказала Сирена.
— Хорошо. Помогите с лошадьми.
Они несколько минут работали над тем, чтобы все было на местах. Кто — то порылся в их вещах, но книга была в сумке. Или они искали деньги, или не понимали ее ценность.
— Вернемся в дом Берга, — сказала Авока.
— Нам нужно встретиться с его товарищем, — сказала ей Сирена.
Авока ядовито посмотрела на нее.
— Как ты можешь доверять его товарищу?
— И не нужно доверять, но он — ваш единственный выход. Он знает эту землю как свои пять пальцев, и он не в Гильдии, так что не смотри на меня так, — сказал командир.