Алви хрипло кашлянул.
— Куда? Вы же знаете, что там призраки?
Авока задела его плечом, проходя в комнату и занимая место.
— Боишься?
— Я слышал разное. И, без обид, но когда мы путешествуем с Сиреной, становится хуже, чем ожидалось, а не лучше.
— Вот спасибо, — проворчала Сирена.
— Я тоже хотел предложить Переход, — сказал командир. — Так быстрее всего можно покинуть Келл, и Гильдия за вами не пойдет. Вы доберетесь быстро в Ярроу и дальше с хорошим проводником.
— Это я — хороший проводник? — протянул Базилл с элейзийским акцентом. В этот раз он не был в элейзийском наряде — свободные штаны и рубашка, обвивающие лодыжки и запястья. В Келле было слишком холодно для этого наряда, но он смог сделать так, чтобы наряд из Келла подходил его смуглой коже.
— А есть другой? — спросила Авока напряженным тоном, каким умела только она.
Ее гнев кипел под поверхностью, и Сирена переживала, что она взорвется.
— Никто не путешествовал так много, как я, — сказал Базилл.
Сирене показалось, что она знала, куда все идет.
— Какая цена? Всегда есть цена.
— Золото? — спросил Ордэн. — Этого у нас много.
Базилл издал смешок. Сирена покачала головой. Нет, он был не за этим. Он всегда хотел нечто большее.
— Что это? — спросила Сирена. — Это что — то еще. В прошлый раз это было приглашение. А в этот раз?
— Я в комнате с важными людьми. Думаю, у них есть нечто ценное для меня.
Командир двигался плавно, как призрак. Он схватил торговца за горло и приподнял над полом.
— Я привел их сюда, надеясь на помощь, а ты издеваешься над ними?
— Перестань, — завопила Сирена, а Вера при этом сказала: