— В самом деле? И как ты собираешься это устроить?
— Я могу позвать мастера Ильмарриона и рассказать ему, где в последний раз видел Мимси. А потом вы объясните ему, почему сейчас, спустя двадцать лет, она до сих пор жива, — невинно ответил Сареф.
После этих слов гранёный стакан в левой руке Медведя угрожающе затрещал. Но всё же Виктор вовремя опомнился. И, поставив стакан на стол, уже совершенно новым взглядом посмотрел на Сарефа.
— Значит, ты всё знаешь. Что ж, в таком случае, думаю, ты понимаешь, что неразумно стоять у меня на пути. Потому что в противном случае я… я…
— И что? Что вы сделаете? — развеселился Сареф, — заложите взрывчатку в поместье Джеминид? Вам рассказать, где в поместье самые слабые стены, которые точно рухнут? Или, может быть, вы собираетесь изнасиловать Лину на главной площади Вервелла? Скажите точное время — и я с удовольствием приду на это посмотреть.
Судя по лицу Медведя, он бы сейчас отдал всё за право вцепиться Сарефу в глотку. Но такова была реальность. У Сарефа не было ни единого слабого места для шантажа. Он ненавидел свой клан, и он ненавидел Лину, которая предала его, и Медведю это было прекрасно известно.
— Поверь мне, Сареф, — Медведь внезапно успокоился и очень неприятно улыбнулся, — я видел много таких, как ты. Тех, кто мнил себя неуязвимыми и считал, что у них нет слабых мест. И рано или поздно они все очень плохо кончали.
— Если вы будете продолжать мне угрожать — то сами кончите очень быстро и очень плохо, — любезно ответил Сареф, — всего два слова Ильмарриону — и вы пробкой вылетите из своего кресла. Или окажетесь в таком же статусе, как и мой горячо любимый дядюшка. Так что настоятельно рекомендую вам сидеть на заднице ровно и никуда не дёргаться. Особенно в сторону Мимси.
Виктор, которого только что ткнули носом в его место, открыл было рот, но не успел ничего сказать. Потому что рядом раздался очень знакомый голос.
— Простите, мы вам не мешаем?
Рывком обернувшись, Медведь увидел, что за его спиной стоят Ильмаррион и Адральвез.
— Извиняемся за это вторжение, — крайне любезным голосом сказал глава драконов, — вы очень мило беседовали, но…
— Нам показалось, что у вас несколько напряжённая обстановка, — мягко закончил Адральвез.
— Всё в порядке, — кивнул Сареф, — просто я рассказывал дяде Виктору о том, каким хорошим и порядочным человеком я его считал в детстве.
— А потом? — поинтересовался Ильмаррион.
— А потом я вырос и понял, что жизнь несколько сложнее, чем мне казалось на первый взгляд, — дипломатично ответил Сареф. Ильмаррион и Адральвез негромко засмеялись, и даже Виктор смог выдавить из себя мученическую улыбку.
— Это очень мило. Но теперь, Сареф, если ты не возражаешь, я…
— Нет, Ильмаррион, — Сареф резко встал, с неприязнью глядя на главу драконов, — после всего того, что между нами случилось, я пока не готов с вами разговаривать.
— Тебе и не нужно ничего говорить, — Ильмаррион мягко хлопнул Виктора по плечу, и того как ветром сдуло, — но я прошу выслушать меня. Прежде всего, мы ни в каком виде не собираемся мстить тебе за Бэйзина. Во-первых, его убил не ты. Во-вторых, он сам слишком зарвался. И, в-третьих, в наших с тобой отношениях ничего не меняется. Мы не станем тебя преследовать, навязываться или в чём-то убеждать. Даже тогда, когда твой Чемпионский статус истечёт. Но только до тех пор, пока ты не начнёшь злоупотреблять своей Рукой. Так и быть, если ты будешь менять Параметры исключительно своим спутникам — и не будешь отпускать их далеко от себя, будешь находиться рядом и контролировать, что они делают, мы никак тебя не потревожим. Но если ты начнёшь делать то же, что сделал с теми троими — нам придётся принять меры. И если уж ты мне не веришь — может, хотя бы Адральвез объяснит тебе, чем это опасно. На этом я тебя больше не задерживаю.
С этими словами глава драконов встал и, кивнув Адральвезу, направился прочь.