Последний реанорец. Том X

22
18
20
22
24
26
28
30

‒ Что ж, похоже, это и вправду были не вы, ‒ поджав губы, с легким недоумением сухо декларировал лорд. ‒ Но позвольте спросить, князь, с кем вы здесь сражались?

Трепещи Ракуима! Кто бы сомневался, что они не смогут узнать. Эта парочка кухаркиных детей даже не думала скрываться.

‒ При всём моём уважении, Карлайл…

‒ Лорд Карлайл! ‒ вдруг перебил меня второй уникум, а его лицо неуловимо искривилось в презрении.

Надо же, какой пунктуальный шелудивый пёс.

‒ Хоть трижды маркиз и шесть раз герцог! ‒ расплылся я в надменной улыбке, весело подмигивая негодующему столпу. ‒ Оглянись по сторонам. Тебе напомнить, где мы находимся? Или ты не в курсе законов изгоев?

‒ Роберт! ‒ вдруг окликнул того Карлайл.

‒ Рой, по законам изгоев мы можем его прикончить прямо сейчас! Он ранен и он враг! ‒ продолжил с холодком неизвестный, глазами указывая на мою рану, которая только-только перестала кровоточить. ‒ С их империей мы не союзники! Да и всем присутствующим прекрасно известно, кто он такой и какова его репутация на самом деле…

Сучья кровь! Вот так номер! Да меня здесь за говно держать вздумали!

‒ Если ты в курсе, какова моя репутация, ‒ тихо обронил я, делая шаг навстречу, отчего сразу с десяток стражей быстро отступили назад и с нервозностью вновь схватились за оружие. ‒ Тогда должен понимать, что может случиться дальше. Хотя ты можешь попробовать. Как насчёт дуэли? Само собой с договором жизни и смерти. Упростим задачу…

‒ Считаешь себя сильным? ‒ зашипел с явным раздражением столп, прожигая меня яростным взором. ‒ Будь моя воля и ты бы уже…

Чтоб меня херувимы на свои копья света вознесли! Бездна, да я прирежу сейчас этого бриташку…

‒ Достаточно, Роберт! Ни слова больше! Ты в курсе о приказе императора! ‒ вдруг грубо осёк своего соратника Рой. После упоминания о государе лицо уникума стало непроницаемым, и тот мгновенно замолк, а затем Карлайл вновь обратился ко мне. ‒ Прошу простить, за это недоразумение, князь. Граф Рассел был названным братом Балинта Габсбурга-Австрийского. Надеюсь, вы понимаете его негодование и его… скорбь.

Интересно. Очень интересно. Хотелось бы знать, что там за приказ императора, но у меня и без того дел по горло. Нужно срочно найти эту чешуйчатую тварь и прислужника того членистоногого и наконец-то прикончить их как можно быстрее. Правда, будет это весьма проблематично.

‒ Понимаю, ‒ ухмыльнулся злорадно я. ‒ Более чем понимаю.

‒ Но мы отошли от сути, ‒ вдруг продолжил лорд. ‒ С кем вы сражались? Кто на вас напал? И откуда ранение?

‒ Тут такое дело, ‒ вполне серьезно начал я с безобидным выражением лица. ‒ Не было никакого сражения. Под бок меня пырнули незаметно, но весьма болезненно. Было настолько больно, что я не успел их рассмотреть. Выжил лишь чудом. Видимо, почуяв появление столь могущественных одарённых они решили скрыт…

‒ Да он издевается над нами! ‒ ощерился свирепо Рассел, а его аура начала ощутимо пульсировать и быстро наполняться силой.

‒ Вовсе нет. Говорю, как есть, ‒ отмахнулся с ленцой я. ‒ Но могу сказать, что их было всего-навсего двое.

‒ Двое? ‒ резко омрачившись, переспросил Карлайл, а затем хмуро огляделся по сторонам наполовину разрушенного форпоста. ‒ Вы хотите сказать, что ЭТО сделали всего двое людей?