Не обещай себя другим

22
18
20
22
24
26
28
30

Ян трясущимися руками поднял камеру. Раздался щелчок, сработала вспышка.

– Брось это! – проорала ему Джеки через плечо.

На губах Фрэнка снова проступила недобрая улыбка.

– Я все еще храню твои старые фотографии, детка. Те, что сделал когда-то наедине с тобой. Благодаря им ночи не кажутся мне такими…

Раздался выстрел. Фрэнка отбросило назад, на кузов грузовика. Кровь фонтаном брызнула из раны на плече.

– Ах ты сучка! – проорал он.

Где-то вдалеке раздался вой сирен. Джеки выстрелила снова. Ее так трясло, что вместо головы она угодила Фрэнку в колено. Тот заверещал, будто подстреленная свинья, и упал на землю.

Выстрелы разбудили других водителей. Не прошло и минуты, как вся площадка озарилась светом фар. Джеки выстрелом разбила одну из них. Пуля, отрикошетив, просвистела над головой Яна. Прикрывшись обеими руками, он упал на землю.

Вой сирен с каждой секундой становился ближе.

Ян осторожно поднял голову. Лицо Джеки побелело. Гнев и ненависть сменились паникой. Она смотрела на пистолет так, будто видела его впервые в жизни. Отшвырнув его в сторону, она бросилась к машине.

– Мама! – Ян устремился следом.

Сара завела мотор. Ян попытался запрыгнуть в открытую дверцу, но та ударила его в бедро, едва не сбив с ног. В следующее мгновение дверца захлопнулась, зажав внутри камеру, висевшую у Яна на шее. Машина рванула с места, и Яна просто впечатало в дверцу. Он закричал маме, чтобы та остановилась, но без толку. Машина вильнула, и Ян совсем потерял равновесие. Его потащило следом. Гравий бил ему в лицо, впивался в ноги. Машину снова занесло, и только тут она остановилась.

Подняв голову, Ян увидел, что дорогу им перекрыли три полицейских автомобиля. Затем в глазах потемнело, и он тут же потерял сознание.

Глава 25

Ян

Лэйси сидит за обеденным столом напротив меня. Ладони ее легонько касаются сосновой поверхности.

– Так ты говоришь, тебя подвезла подруга? – уточняю я.

Мне нужно найти хоть какое-то объяснение ее неожиданному появлению. Не могла же она возникнуть из ниоткуда, будто призрак.

Лэйси кивает головой.

Но почему я не слышал шума мотора? Или хруста гравия? Сам дом тоже не прячет гостей. Он возвещает о них скрипом ступенек.

Лэйси обводит пальцем вмятины на столешнице – следы стоявшей здесь когда-то швейной машинки. Такое чувство, будто она читает эти знаки, как буквы, улавливая остатки старых эмоций. Вот она хмурится, а затем бормочет что-то невнятное, словно колдует.