Перстень в наследство

22
18
20
22
24
26
28
30

Да. Тебе не нравится? поинтересовалась я.

Нравится. Такой большой и красивый дом, закивала, словно китайский болванчик кроха.

Прекрасно, моя дорогая. Мы сейчас покушаем и узнаем адрес дядиного адвоката. Нужно вступать в права наследства. Заодно прогуляемся. Хорошо?

Отлично! захлопала в ладоши Элизабет.

Вернулась экономка и проводила нас в столовую. Комната показалась не большой и говорила о том, что дядя жил затворником или приглашал не так много гостей. Обставлена была в том же духе, как и увиденное до этого. Единственное, что понравилось большие окна, выходящие в сад. Голые ветки ждали своего преображения и ощетинились почками. Представив, как в мае будут благоухать вишни и яблони, я мысленно дала себе слово ближе ознакомиться с растительностью на улице.

Миссис Маргарет, обратилась я к экономке, когда та принесла чай.

Мы с Элизабет все съели и наслаждались приготовленным кухаркой печеньем.

Да.

Скажите, адрес дядиного адвоката не изменился? Вы не напомните?

Я прочитала в извещении адрес, но забыла его. Пришлось идти на уловку, чтобы скорее решить вопрос с наследством. Документы изначально были со мной, когда я ходила по кораблю и доказать свое родство с дядей не представлялось сложным.

Сэр Джон Скотт вас интересует? надменно спросила экономка.

Меня удивила ее реакция, но придавать особое значение не стала. Мало ли что произошло у адвоката с Маргарет.

Да, все верно, Джон Скотт.

Его контора находится недалеко. Вниз по этой улице пару кварталов. Вывеска «Адвокатская контора «Скотт и сыновья».

Женщина повернулась и ушла, а мы с малышкой переглянулись. Я пожала плечами, а Элизабет рассмеялась.

Через полчаса часа, держась за руки, направились с воспитанницей к адвокату. Прихватила с собой саквояж. В поклаже были документы и деньги. По дороге собиралась зайти в магазины. Необходимо заказать несколько вещей для меня и малышки, чтобы было во что переодеться. Когда я после обеда осматривала комнаты дома, в дядиной обнаружила шкаф с женскими вещами. Скорее всего, это одежда рано умершей супруги родственника.

Платья были в хорошем состоянии. Подогнать их по фигуре труда не составит. Обувь подошла абсолютно, и я была рада этому. Весь багаж остался на затонувшем судне, и нужно было обновлять туалеты.

Улица, по которой мы вышагивали, показалась оживленной. Скорее всего, это были центральные кварталы. Так мне показалось. Я собиралась выяснить догадки чуть позже. Нужно обживаться. Нам на встречу шел пожилой мужчина. Он шаркал ногами и плелся еле-еле. Хорошее настроение мигом улетучилось, заметив рядом с ним призрака.

Я замерла и тряхнула головой. Похоже, старик в скором времени умрет. Задумалась над своей особенностью видеть души. Зачем меня наградили этим даром? Это мучение. Из раздумий о судьбе вывела Элизабет.

Мама, мама, дергала за руку малышка и показывала на цветочный магазин.