Мисс Стреттон встала, повернулась спиной к владельцу особняка и обратилась к адвокату:
— Господин Форд, — сказала она совершенно спокойно, — вы ведь приехали в коляске?
— Да, она осталась возле сгоревшего особняка, у ворот.
— А не будете ли вы так любезны отвезти меня назад в Санкт-Эвалдс?
— Охотно… но… — Освальд озадаченно посмотрел на Пенрифа.
Тот побледнел и с тревогой уставился на девушку.
— Энн, что все это значит? — спросил он.
— Это значит, что я собираюсь рассказать мистеру Форду, какой вы галантный джентльмен, — сухо отозвалась девушка. — А потом я покину ваш дом. Надеюсь, навсегда.
Ральф с яростью шагнул в ее сторону.
— Лучше держи язык за зубами! — хрипло воскликнул он.
— Простите, мистер Пенриф, но не стоит так разговаривать с мисс Стреттон, — спокойно сказал Освальд, встав между ними. — Пожалуйста, сделайте шаг назад.
— Вы указываете, что мне делать, в моем собственном доме?
— В вашем собственном доме, — проговорил юрист мягко, но уверенно, — вы должны быть еще более вежливы, чем где бы то ни было.
— Энн! — Ральф снова повернулся к мисс Стреттон, и в его голосе зазвучали умоляющие нотки. — Не рассказывай. Мне кажется, я сошел с ума, когда говорил это.
— Вы имеете в виду, когда угрожали мне? — с ненавистью спросила художница.
— Я еще не начинал угрожать! — выпалил хозяин дома. — Не забывай, я знаю, кого ты прячешь в руднике Пенгелли!
— Это значит лишь то, что вам придется держать язык за зубами, — осадил его Форд.
— Если только и она попридержит свой язычок, — Пенриф тыкнул пальцем в Энн.
— Я молчать не буду! — выкрикнула девушка. — Я уже по горло сыта вашими играми, и я должна оправдаться перед мистером Фордом. Слушайте!
— Ну и пожалуйста! — рявкнул Ральф, после чего рухнул в кресло и принялся нервно крутить усы. — Но помни, что твой любовничек, сэр Ганнибал, завтра окажется в тюрьме!