— А Луис?
— Тоже. Наш младший братишка почти так же умен, как и ты, Алекс. Думает, что станет когда-нибудь космонавтом, как Хосе Эрнандес.
Алекс кивает, как гордый папаша, и мне кажется, что он и правда верит в то, что Луис сможет осуществить свои мечты. Эти двое просто помешанные… оба мои брата живут фантазиями. Алекс думает, что сможет спасти мир, изобретая лекарства от всевозможных болезней, а Луис хочет искать во Вселенной новые миры.
Мы выезжаем на шоссе, и я вижу вдалеке горы, возвышающиеся стеной. Они напоминают мне о скалистых мексиканских пейзажах.
— Это Передовой хребет[8], — говорит Алекс. — Университет прямо у подножия гор. — Он показывает на что-то слева. — А вон там скалы Флэтайронс, их так называют, потому что их склоны гладкие, как гладильные доски[9]. Как-нибудь сходим туда вместе. Мы с Брит обычно выбираемся туда, когда хочется отдохнуть от всех.
Когда он снова поворачивается ко мне, я таращусь на него так, словно у него выросла вторая голова.
— Что? — спрашивает он.
Он что, шутит?
— Да просто пытаюсь понять, кто ты и что, черт возьми, ты сделал с Алексом. Мой брат был бунтарем, а теперь вдруг рассуждает о горах, гладильных досках и прогулках со своей девушкой?
— А тебя бы больше порадовало, если бы я рассказывал о том, как напиваюсь и обдалбываюсь?
— Да! — я изображаю воодушевление. — А после ты можешь посоветовать мне пару мест, где я мог бы заняться тем же самым, потому что я долго не протяну, не приняв внутрь чего-нибудь нелегального.
Это ложь, но
— Ага, конечно. Оставь эти сказки для мамы, Карлос. Я-то знаю правду.
Я закидываю ноги на приборную панель.
— Ты не имеешь ни малейшего представления о моей жизни.
Алекс сталкивает их.
— Не борзей. Это машина Бриттани.
— Да ты под каблуком, чувак. Когда уже ты бросишь эту
— Мы с Бриттани не изменяем друг другу.
— Почему нет?