Башмаки на флагах. Том 3. Графиня фон Мален

22
18
20
22
24
26
28
30

«А вот мы, кажется, и о деле начинаем разговор».

А кавалер делает вид, что это вопрос простой. И он готов на него сразу отвечать.

— Слава Богу, слава Богу, — кивает он, выжимая лимон на отличный кусок красной рыбы, — взяли, но людишки мои стали злиться, и пришлось передать половину моей доли солдатским корпорациям. Так что мне из той добычи немногое достанется.

— Ах, какая досада, — сочувствовал Ренальди Кальяри. — А каких-нибудь контрибуций разве не взяли вы из окрестных мест?

— Взял, взял, — говорил генерал, отпив токайского, — с одного города, да городок тот был мал, денег взял с него немного, но взял хорошего столового серебра и товаров, а второй городок, что был рядом, разграбили ландскнехты, воры! С него и взять было нечего.

Волков чувствовал, что господа подходят всё ближе и ближе к главному предмету их беседы, и не ошибся. Тут как раз заговорил самый молодой из присутствующих за столом. Спрашивал Энрике Кальяри это легко, словно мимоходом, но Волков знал, что это и есть главный вопрос:

— А ещё слухи ходят, что вы отыскали в реке сокровище Эйнца фон Эрлихгена, которого вы называете железноруким.

«О! Да вы, молодой человек, даже потрудились вызнать и запомнить имя этого колдуна, видно, вас всё это дело очень интересовало».

— Ах да, — вспомнил кавалер эту мелочь, — это так. Представляете, отобрал у одного местного купчишки его товарец, всякий хлам. А он и говорит, верни, дескать, мне моё, а я тебе открою, где лодка с серебром потонула зимой. Ну я и согласился. Достал немного серебра со дна реки.

И вот тут банкиры и заёрзали: кто вилку кинул громко в тарелку, кто схватился вино пить, а Пьетро Ренальди, кажется, вылез вперёд уговора, что был среди них, и спросил, не дождавшись кого-то другого:

— А много ли нашли серебра?

То, что Ренальди задал вопрос не по договору, Волков понял по осуждающим взглядам других банкиров.

«Что ж, видно, это дело их волнует не в шутку».

— А толком и не посчитал, — беспечно отвечает генерал, — всё серебро считано ящиками да сундуками, а люди, что взвешивали его, так глупы были, сбивались со счёта часто, и, наверное, мне вес серебра не известен. Пудов сто двадцать будет или сто пятьдесят, а, — Волков небрежно махнул рукой, — Господь его знает.

— Ах вот как, — единственное, что и смог сказать Фабио Кальяри.

Остальные молчали, кажется, сильно этим сообщением генерала удивлены были. И то ли небрежность его к счёту серебра удивляла их, то ли количество найденного.

И только самый опытный из них отважился спрашивать дальше. Фабио Кальяри отодвинул от себя тарелку: не до кушаний ему было уже. Тут речь о больших деньгах пошла:

— А что же вы, дорогой мой генерал, собираетесь делать с этим серебром?

«Ну, вот и дошли мы до самого главного».

И в это время стали вторую смену блюд подавать: голуби, вальдшнепы, куропатки, перепела и яйца всяких иных птиц с уксусом, с горчичными и медовыми соусами и соусами острыми, а к ним мускаты и хересы из вин, и Волков стал делать вид, что жирный и искусно жаренный вальдшнеп интересует его больше всех этих разговоров про серебро. Указал он на одну птицу пальцем, и тут же расторопный слуга уложил её кавалеру на серебряное блюдо. В новый стакан хотел лить мускат, но генерал указал слуге на токайское, которое ему понравилось. А сам отвечал тем временем на вопрос старого банкира: