Лекарь. Ученик Авиценны

22
18
20
22
24
26
28
30

– А как еще выжить еврею? – ответил Лонцано, глядя Робу в глаза.

Они по дуге обогнули северо-восточный берег озера Урмия и теперь снова оказались среди высоких скалистых гор. В Тебризе и Такестане ночевали в еврейских кварталах. Роб не увидел большой разницы между этими городами и теми поселками, через которые они проезжали в Турции. Угрюмые горные поселки, построенные на каменистой почве; жители дремлют в тени, а у общинного колодца бродят не привязанные козы. Похож на предыдущие был и городок Кашан, но там на воротах красовался лев.

Настоящий огромный лев.

– Это зверь знаменитый, от носа до кончика хвоста в нем сорок пять пядей122, – гордо поведал Лонцано, словно это был его собственный лев. – Его добыл двадцать лет тому назад Абдалла-шах, отец нынешнего правителя. Лев в течение семи лет терроризировал стада скота, пока Абдалла не выследил его наконец и не убил. В годовщину той охоты в Кашане ежегодно устраивается празднество.

Теперь у льва вместо глаз были сушеные абрикосы, а вместо языка – полоска красного войлока, Арье же насмешливо заметил, что набит он тряпьем и сухой травой. Бесчисленные поколения мошкары местами проели некогда роскошную шерсть до голой кожи, однако ноги зверя были подобны столбам, а зубы оставались настоящими – огромные и острые, как наконечники копий. Роб потрогал, и по спине у него пробежал холодок.

– Не хотелось бы мне с ним повстречаться.

Арье высокомерно усмехнулся:

– Большинству людей за всю жизнь так и не удается увидеть льва.

Рабейну Кашана оказался плотным мужчиной с песочного цвета волосами и бородой. Звали его Давид бен Саули Учитель. Лонцано сказал, что этот человек – известный богослов, хотя годами еще молод. Это был первый виденный Робом рабейну, носивший тюрбан вместо традиционной еврейской кожаной шляпы. Когда он заговорил с ними, на лице Лонцано снова залегли морщины озабоченности и тревоги.

– Небезопасно ехать на юг обычной дорогой через горы, – предупредил рабейну. – Там на пути стоит многочисленный отряд сельджуков.

– Кто такие сельджуки? – спросил Роб.

– Кочевой народ, живущий в шатрах, а не в городах, – ответил Лонцано. – Убийцы, бесстрашные воины. Они совершают налеты на земли по обе стороны границы между Персией и Турцией.

– Нельзя вам идти через горы, – сокрушенно повторил рабейну. – Воины-сельджуки куда хуже разбойников.

Лонцано посмотрел на Роба, Лейба и Арье.

– Тогда мы должны выбирать одно из двух. Можно остаться в Кашане и переждать, пока улягутся эти хлопоты с сельджуками, а на это уйдут месяцы, быть может, и целый год. Либо же мы обойдем горы и сельджуков – через пустыню, потом лесами. Я через эту пустыню, Дешт-и-Кевир, не ходил, но бывал в других пустынях и знаю, как там страшно. – Он повернулся к рабейну. – Можно ее пересечь?

– Вам не придется пересекать всю Дешт-и-Кевир, упаси Господи, – медленно проговорил рабейну. – Только краешек вам надо будет пересечь, три дня пути – сперва на восток, потом на юг. Да, иногда мы вынуждены ходить и там. Мы вам расскажем, куда и как надо идти.

Четверо путников переглянулись. Наконец Лейб, самый немногословный из них, прервал тяжкое молчание.

– Я не хочу ждать здесь целый год, – сказал он от имени всех.

Перед выездом из Кашана они купили четыре вместительных меха из козьих шкур – для воды. Наполненные мехи оказались очень тяжелыми.

– Неужто нам на три дня нужно столько воды? – недоумевал Роб.