Ведьмачье слово

22
18
20
22
24
26
28
30

— В том числе.

— Какими именно?

«Вот зануда, — приуныл Геральт. — Можно подумать, я помню каждую кастрюлю, из которой приходилось вышибать дух. Кстати, можно в этом же стиле и ответить! Ну-ка…»

— Скажите, уважаемый Шак Тарум, вам когда-нибудь приходилось есть печенье? — вкрадчиво спросил Геральт.

Орк оторопел. Глаза у него стали круглые и растерянные, как у внезапно разбуженного днем филина.

— Э-э-э… — пожевал губами Тарум. — Разумеется, приходилось. Но какое это… Стоп-стоп. Вы сейчас, наверное, спросите, какое именно печенье, какой сорт? Шахнуш тодд, я действительно не запоминаю подобную ерунду! Неужели враждебные машины для вас — все равно что для остальных живых печенье?

— С той лишь разницей, — коротко уточнил Ге-ральт, — что печенье, какого бы сорта оно ни оказалось, никогда не норовит оторвать вам голову или долбануть вас током. Что же до плавучих механизмов, — снизошел хоть до каких-то подробностей ведьмак, — то имел я с ними дело, имел. Включая морские. Дикий броненосец мне, понятное дело, не по зубам — если действовать в одиночку. Но как-то мне довелось защищать измаильских рыбаков от целого сонмища довольно кровожадных моторок.

— И защитили?

— Разумеется! Иначе я не сидел бы в данный момент перед вами.

— Ладно, верю вам на слово! — Шак Тарум решительно хлопнул ладонями по столу. — Полагаюсь на ваш профессионализм, ведьмак Геральт. Задание же наше состоит в следующем…

Орк встал из-за стола и принялся расхаживать у огромного панорамного окна, занимающего почти всю стену слева от Геральта.

— Район Большого Киева, который зовется Южным, наиболее известен своим химкомбинатом, — начал рассказывать Шак Тарум. — Это достаточно большое предприятие, одно из крупнейших на юге Киева. Подконтрольный мне клан осуществляет погрузку готовой продукции на специальном транспортном терминале комбината. Туда же поступает сырье. Но сырье подвозится к комбинату исключительно по железнодорожной ветке, а часть переработанных веществ нам приходится вывозить водным путем, поскольку…

Орк на мгновение запнулся, словно соображая — стоит ли посвящать в тонкости бизнеса какого-то там голодранца-ведьмака. Видимо, решил, что не стоит.

— В общем, по ряду причин мы не можем пользоваться железнодорожным транспортом для вывоза всей продукции. Часть отправляем морем. Мы грузим ее на специально прирученные баржи одной херсонской компании, которые доставляют груз в Одессу, Ильичёвск, Измаил, а также вверх по Днепру, до самого Центра. Мы торгуем также с Большим Бухарестом и Большой Софией. Но с некоторых пор водное сообщение Южного с остальным миром парализовано. Причалы комбината расположены вдоль берегов узкого и длинного лимана, который соединяется с морем небольшим глубоким проливом. С некоторых пор херсонские баржи не могут его преодолеть. Два груженых судна атакованы и притоплены в лимане непосредственно перед проливом, одно порожнее — на входе в пролив с моря. Баржи, стоящие в очереди на погрузку, перепуганы и наотрез отказываются заходить в лиман. Загруженные не хотят выходить в море. У нас срываются важные поставки, горят миллионные контракты! Нужно срочно что-нибудь сделать, Геральт!

— Вы не пытались выяснить самостоятельно — чего там произошло, в проливе? — поинтересовался ведьмак.

— Пытались. Результат неутешительный: четыре погибших водолаза и затопленный СБ-4.

«Ничего себе! — оценил Геральт. — СБ-4, насколько я помню, довольно габаритная дура, специализированное судно-спасатель. Его так просто ко дну не пустишь…»

— Что перевозили затопленные баржи? Надеюсь, это не секрет?

Орк поморщился, но ответил:

— Метанол. В пластиковых канистрах-контейнерах. Знаете, что такое метанол?