— Чем? Не этим ли мушкетом?
— Так точно. На склоне за стеной. Земля как водица потекла.
— Вот, шевалье, наше первое общее дело: надо бы похоронить шерифа и его людей. Сможешь, Сергий, панихиду отслужить?
— Так точно, по-христиански схороним, — и Сергий натянул капюшон плаща поверх пилотки.
— Доспехи кому? — спросил шевалье.
— А что доспехи? Нам они ни к чему. Если надобны, так пусть твои люди снимут их, — и капитан обратился к сержанту: — Копылов, присмотри-ка за порядком да позаботься о сене для коней.
Шевалье подозвал кастеляна, разорвал его свиток на две части и, бросив грозный указ на землю, высказал ему что-то на своей фене, надо полагать, по-англицки.
— Приглашаю к себе в тауэр. Там поговорим, — шевалье, сменив гнев на милость, был по-рыцарски любезен.
— Со мной Геруа пойдёт. Понадобится как толмач, ежели что…
Шевалье кивнул головой, и капитан велел Илье принести планшет с картами и следовать за ними в башню.
Отвязав вместительную ёмкость от пояса, шевалье испил из неё и, протянув баклажку капитану, сказал:
— Omnia mea mecum porto.
— Что это означает, шевалье? По-латыни не говорю.
— Всё своё ношу с собой, — шевалье Иван добродушно улыбнулся. — Мой эль самый лучший в Англии.
Бывалый солдат принёс сидор с вещами командира. Белов красноречиво вздохнул, но не стал произносить вслух известную пословицу о том, что бывает с некоторыми, которых заставляют богу молиться. Он повторил фразу шевалье:
— Omnia mea mecum porto.
Четвёртая глава О духовной метамарфозе шевалье Ивана
Никогда не говори о себе плохо —
за тебя это скажут твои друзья.
Афоризм Франсуа де Ларошфуко