Теперь мне стало намного лучше. Мои родители никогда не верили в меня, но Кеззи верила. Я собиралась сказать что-то ещё, но потом увидела, что она снова читает эту книгу...
- Мисс Кеззи? Какую книгу вы читаете?
Её лицо светилось в огне свечи.
- Эту книгу можно представить как каталог переводов, Энн. Переводы - или, я бы сказала, транскрипции - были написаны в конце 1600-х годов человеком по имени Джозеф Корван...
- Мужчина на портрете внизу.
- Точно.
- Мне показалось странным, мисс Кеззи, я имею в виду, насколько похожи имена.
- Имена?
- Ну, Джозеф Корван, а затем основатель колледжа Джозеф Карвен. Были ли они каким-то образом связаны?
По какой-то причине она остановилась.
- Да, но только отдалённо. Видишь ли, транскрипции Корвана важны; это не только эта книга, их много, Энн, - она похлопала по книге перед собой, - а оригинальная книга, из которой были сделаны эти транскрипции... Хотела бы ты услышать о ней?
- Конечно, мисс Кеззи.
Она откинулась на спинку старого высокого стула и скрестила ноги под собой.
- Давным-давно поэт с Ближнего Востока по имени Абдул Альхазред написал книгу в Сирии. Ты можешь представить себе Альхазреда как своего рода мотивационного философа, поскольку в определённом смысле его книга была посвящена мотивационной и философской науке. Название этой книги было
Я сразу вспомнила.
- Это слово написано под буквой "А" на Альфа-Хаусe.
- Ты очень внимательна, Энн, да. Итак, оригинальной копии
- Вы имеете в виду, что кто-то их неправильно перевёл? - спросила я.
Кеззи вздохнула.
- Да, Энн, некоторые из них кто-то испортил, скорее всего, специально.