– Посмотрите на меня, леди.
Я послушно подняла голову.
О боги!
Оказавшись рядом, поняла, отчего еще ни одна девица не отказалась от брака с драконами. Вблизи его харизма просто зашкаливала. И ведь красавцем не назвать, но до чего же притягательный профиль. Дурманящий взгляд и чуть надменная улыбка. Темные глаза, в которые так и хочется провалиться, утонуть, забыть, кто ты и что вообще здесь делаешь. А фигура!
«Хорош собой, – подумала, смотря на дракона. – Да это мало сказано».
– Значит, вы не желаете выходить замуж за сына графа Костоньера?
Мурашки от его голоса пробились до самого желудка и там затрепетали бабочками.
До меня даже не сразу дошло, что это уже со мной говорят.
– А-а-а… э-э-э…
«Стоп. Чего это я? Если так дальше пойдет, то меня и правда прямо отсюда под венец увезут».
Эта мысль быстро привела меня в себя.
– Не совсем так, ваше величество, – произнесла, буквально выдавливая из себя слова.
– Сир Ройс, позвольте мне объяснить, – не поднимая головы, начал лорд Жак.
– Она дважды отказала, – холодом, способным разрезать гранитные статуи, разлетелись по залу слова графа Костоньера.
Я бросила на него быстрый взгляд. И, видимо, тот был более чем говорящим. Настолько, что, когда я вернула его королю, на лице того было удивление.
Он повернулся, глянул на графа, потом посмотрел на лорда Глинвейра.
– Оставьте нас одних, я хочу лично поговорить с девушкой.
Отец, не дожидаясь позволения, поднял голову и с напряжением посмотрел на короля.
Тот ответил равнодушным взглядом, но произнес с немалой долей уважения:
– Лорд Глинвейр, я ценю все ваши заслуги перед королевством и моим отцом, но позвольте я сам переговорю с леди Дайной. Ваше переживание мне понятно. Однако без вашего присутствия наш с ней разговор будет более откровенным. И уверяю: я не позволю каких-либо излишеств либо оскорблений вашей дочери.