– Ты в порядке? – спросил Диего и подошел ближе.
– Да, в порядке.
– Очень больно?
– Не очень. Просто слегка ударилась.
– Можно посмотреть?
Я держала руку на виске, гадая, не течет ли кровь. Но не чувствовала никакой влаги. Диего обхватив мое запястье и убрал руку от лица. Через минуту осмотра он сказал:
– Кажется, жить будешь.
– Спасибо, доктор.
Он посмотрел мне в глаза, пропустив мою шутку мимо ушей. Я пожала плечами, смутившись от его внимания. Он, по-прежнему придерживая мое запястье, свободной рукой нарисовал пальцем на моем виске букву «V».
– Valor. Ты знаешь это слово?
– Да… а что?
– В испанском оно тоже есть. Когда мне было больно, мама вырисовывала это слово на моей руке, голове или спине. Оно произносится немного по-другому, но в испанском означает то же самое, что и в английском. Valor. Храбрость.
Я чуть посмеялась.
– Хочешь сказать, что я храбрая, потому что чудом избежала смерти после инцидента со шкафчиком?
– Это слово – существительное, а не прилагательное. Так что скорее ты набираешься храбрости.
– О, ты имеешь в виду, что во мне нет ни капли ее?
Он улыбнулся и дописал слово на моем виске. Каждая буква будто обжигала мою кожу. Он пожал плечами.
– С семилетками лучше срабатывает.
– А с тобой работает? – спросила я.
– Всегда.