Солнечная тайна Изабель

22
18
20
22
24
26
28
30

Ньо́кки (итал. gnocchi) — итальянскиеклёцки, обычноовальнойформы. Чаще всего для их приготовления используются пшеничная мука, манная крупа, яйца, сыр, рикотта, картофель, шпинат, хлебные крошки.

Бискотти — сухое итальянское печенье, которое традиционно подают к кофе и сладкому вину. В переводе с латинского biscotto означает «испеченный дважды» — в этом секрет технологии его приготовления.

Глава 3

Столовую я обнаружила сразу — ароматы пищи повели меня в нужном направлении, стоило только войти в арочный проем.

Комната была уютной, с камином и окнами в пол, через которые можно было выходить на терассу. Полы, выложенные красивой керамической плиткой, стены, выкрашенные в теплый желтый цвет и украшенные изящными бордюрами. На стене несколько потрескавшихся фресок, на которых изображены сценки из сельской жизни, мебель красного дерева — все это лишний раз говорило о некогда богатой жизни хозяев этой виллы.

Прямоугольный стол, накрытый белой скатертью, был умело сервирован и я подумала, что Лучиана очень хорошая помощница для этой Изабель. Девушка молодая, неопытная, двое маленьких братьев и огромное хозяйство — без толковой головы и трудолюбивых рук Лучианы не обойтись. Интересно, что держит эту женщину здесь? Привязанность к обитателям виллы? Вполне возможно, ведь она могла служить здесь долгие годы.

— Прошу вас, — снова повторила я, приглашающим жестом, указывая на стол, и гости принялись рассаживаться, гремя стульями.

Джузеппе Гуерро помог усесться своей сестре и пристроился по правую руку от нее, а его сынок сел слева от тетки.

Николло Моретти и Антонио Галли, заняли места напротив, а я, как хозяйка дома, села во главе стола.

— Угощайтесь, — мило сказала я, поглядывая на незнакомые мне блюда. — Моя Лучиана очень старалась, чтобы угодить вам.

Гости взялись за столовые приборы и первые минут десять, за столом слышался лишь стук вилок и ножей.

— Изумительное каччиаторе! — наконец произнес Джузеппе, и его сын согласно закивал головой.

— Полностью с вами согласен отец, ньокки тоже выше всех похвал! — он повернулся ко мне и с масляной улыбкой произнес: — У вас хорошая повариха, донна Изабель.

— Она не только повариха, но и моя помощница во всех делах, — ответила я, справедливо полагая, что так оно и было.

— Надеюсь, что она отправится с вами, когда вы покинете виллу? — он промокнул губы салфеткой и отставил мизинец. — Молодой девушке нужна компаньонка.

Не плохо… Они уже выселяют меня отсюда! Пусть я появилась здесь совсем недавно, и в моей голове творилось черти что, но эти слова оскорбили меня. Вернее, я оскорбилась за бедную девочку, в теле которой находилась. Господи… я представляю, если бы вместо меня здесь оказалась моя сестрица. Истерика, обмороки и печальный конец — дом для душевнобольных.

— Диего! — вдруг каркнула тетка Франческа и ударила его убийственным взглядом. — Это неприлично!

Я, было, подумала, что старая ворона одернула его из-за замечания о моем переезде из виллы, но нет… Она сложила худые, жилистые руки на животе и добавила:

— Естественно донна Изабель будет не одна! Даже если ее помощница откажется и дальше служить ей, то деньги, которые она выручит за «Мистико соларе» позволят ей нанять компаньонку. Конечно, поселиться в столь роскошном месте, как эта вилла не получится, но купить домик в приличном районе, вполне осуществимая затея. Со своей стороны я даже могу порекомендовать несколько районов с довольно недорогим жильем.

Я чуть зубами не заскрипела, слушая ее, но это было лишь начало. В разговор вступил Николло Моретти.