Война и мир (1-2 том)

22
18
20
22
24
26
28
30

Очень забавно, мой господин князь.

293

Тут произошла та атака, про которую Тьер говорит{62}: «Les russes se conduisirent vaillamment, et, chose rare à la guerre, on vit deux masses d’infanterie marcher résolument l’une contre l’autre sans qu’aucune des deux céda avant d’être abordée» (Русские вели себя доблестно, и — вещь редкая на войне, две массы пехоты шли решительно одна против другой, и ни одна из двух не уступила до самого столкновения), а Наполеон на острове св. Елены сказал{63}: «Quelques bataillons russes montrèrent de l’intrépidité» < Несколько русских батальонов проявили бесстрашие. — Ред.>.

294

в конце концов.

295

Ты знаешь, я завален делами; но было бы безжалостно покинуть тебя так; и ты знаешь, — то, что я тебе говорю, есть единственно возможное.

296

Но, милый мой.

297

Дружок.

298

прелестно.

299

У меня будет прекрасная Элен, на которую никогда не устанешь любоваться.

300

Погодите, у меня есть на вас виды на этот вечер.

301

Моя милая Элен, надо, чтобы вы были добры к моей бедной тетке, которая питает к вам обожание. Побудьте с ней минут десять.

302