Техномаг

22
18
20
22
24
26
28
30

Не прошло и полминуты, как послышались тяжёлые шаги по лестнице. Эти шаги я не спутаю ни с чьими другими — здоровяк Ренальд идёт. Этот кадр запомнился мне не только стальными протезами вместо трёх своих конечностей, но и стрёмной рожей. Чёрт знает, что произошло с ним в прошлом, но выглядит этот терминатор так, словно какое-то чудовище откусило ему добрую половину башки, а где-то в подвале, скорее всего на скоряк, уж больно небрежно конструкция выглядела, ему собрали что-то уродливое из кусков металла абсолютно разного цвета.

Несмотря на скверный внешний вид, функционировало всё, как мне кажется, отлично. Он остановился возле двери и прислонил руку к специальному датчику, считывающему отпечатки пальцев, открыл её, после чего присоединился к остальным. Дверь снова закрылась. Я продолжал неподвижно стоять за углом, надеясь хоть что-то узнать, но звукоизоляция в комнате сделала своё дело. Так ничего и не услышал.

Они вышли в совершенно другом виде. Грегор, как и другие, облачился в лёгкую броню, а от былого технологичного обмундирования не осталось и следа. Каждый держал в руках тёмную мантию. Один лишь Ренальд почему-то остался в чём был.

В этот момент корабль совершил резкий манёвр влево, и нашему взору предстал небольшой осколок. Под звук ещё одного предупреждения о скором прибытии в пункт назначения, оружейник и его команда накинули на себя простые, похожие на средневековые, доспехи и мантии.

— Чур ты несёшь пояс с кристаллами, — один из наёмников протянул его другому.

— Вообще-то твоя очередь, — возмутился тот, — лучше отдай мне меч.

— Слушай, я ведь лучше тебя умею обращаться с холодным оружием.

— Это ещё проверить нужно! Но если сил не хватает их нести, то так бы и сказал.

После провокационных слов светловолосый выхватил пояс из рук товарища, и я увидел с какими неимоверными усилиями он его на себя надел. Неужели эти кристаллы такие тяжёлые? Да их всего-то четыре штуки…

— Двадцать лет я здесь не был, — взглянув на осколок сказал Ренальд, — та ещё дырень. Годы идут, а этот чокнутый некромант продолжает делать заказы. Опять только ради него сюда притащились?

— Нет, к счастью, появились ещё два клиента. Заказы делают мелкие, но всяко лучше, чем ради одного сюда лететь, — осматривая свою команду ответил Грегор.

— Хотел бы я отправиться с вами.

— Ага, ты рожу то свою видел? Стоит тебе только ступить на их землю, как они всё поймут, — усмехнулся светловолосый весельчак со смазливым лицом.

— И без тебя знаю, Ганс, — фыркнул Ренальд. Он без лишних комментариев отправился в другой конец этажа, не забыв ударить своим металлическим плечом шутника, от чего тот пошатнулся, но удержался на ногах.

— Вот скотина… — уставился ему вслед Ганс.

— Идём, — равнодушно кивнул в сторону лестницы Грегор.

Следом за ними из своих кают повыскакивали пассажиры, включая оклеветавшую меня мымру. Суета сыграла мне на руку. Удалось следовать за Грегором, оставаясь при этом незамеченным. Я умело затерялся позади пассажиров, а когда мы вышли на просторную палубу, спрятался за накрытой клеткой, стараясь не подходить к ней слишком близко. Обычно в таких перевозили всяких экзотических животных.

— Дева Лиара, — обратился Ганс к надменной мымре, — спешу вам напомнить, что за отдельную плату мы можем вас сопроводить. Улицы Норванда, как мне довелось услышать, не самое безопасное место для столь очаровательных дам.

— В этом нет никакой необходимости. Меня встретят, — уверенно заявила она, подарив смазливому парню улыбку, после чего отвела взгляд в сторону, смотря на приближающийся осколок.

Я наблюдал за происходящим даже и не надеясь, что мне позволят отправиться с ними, ведь судя по всему Азгорат остаётся на корабле, а следовательно и я. Но не тут то было. Раздался громкий приказ Грегора.