Сангис

22
18
20
22
24
26
28
30

Я услышал своё африканское имя. Оглянулся. В метрах двадцати, где не валялись трупы мутантов, стояла Алайо и махала мне. Я сунул саблю в ножны и направился к ней, пинками отшвыривая дохлых гиен. Одежду я знатно замарал, вся в крови. Ну и ладно.

— Ну как? — спросил я у девочки. Её глаза горели, на щеке была кровь.

— Я восьмой уровень! — она гордо вскинула подбородок. — А ты?

— Немного больше, — уклончиво ответил, ища глазами Слона или Отино.

— Что дальше?

— Едем к океану, — пожала плечами Алайо. — Только почисти одежду немного, слишком грязно.

— И как я это сделаю?

— Пошли, — Алайо повела меня в глубь импровизированного лагеря. Везде бегали темнокожие люди и что-то кричали. Краем уха я слышал стоны раненых, как без них. Заметил команду людей в специальной одежде, которые трупы в кузовы больших грузовиков таскали. Вскоре мы дошли до небольшой палатки, к которой тянулась длинная очередь. Таких палаток я заметил ещё три.

— Тут нас почистят, — пояснила Алайо. — Каждый бой сильно марает, а мы же не дикари, чтобы грязными ходить и вонять.

Я едва сдержал смешок. Не дикари, как же. А рабы — вполне нормальная практика интеллигентных людей, да.

Как оказалось, чисткой занимались два мага — воды и ветра. И процедура, скажу я, не из приятных. После мы с Алайо некоторое время искали наш джип. И я в который раз поразился отсутствию порядка у африканцев. Плюют на дисциплину, кругом один хаос.

— А нас не засунут в другую машину? — спросил я, залезая внутрь автомобиля.

— Зачем? — удивилась Алайо, прыгая следом. — Мы же сюда вначале сели.

— Забей… Больных обратно увезут?

— Да, от них толку ноль. Ещё тела гиен увезут, на мясо.

Меня чуть не стошнило. Блин.

— Чего? — Алайо непонимающе посмотрела меня. Точнее, на моё кислое лицо.

— Ничего, — отмахнулся я.

Нам пришлось ждать ещё минут тридцать, до того как африканцы наконец-то разобрались с проблемами, дали отмашку к отправлению и двинулись в путь. Следующая остановка случилась через час. И на этот раз проблема была не в мутантах.

— Песчаная буря, — прошептала мне на ухо Алайо, когда мы вышли из машины. На улице было довольно ветрено, песок неприятно бил в глаза. Голоса других темнокожих звучали довольно приглушённо. Когда я услышал слова Алайо, мне стало иррационально страшно. Прошлая буря оставила после себя неприятное впечатление, я боялся.