Дотянуться до звёзд

22
18
20
22
24
26
28
30

В глазах начало темнеть. Какая чернота. Боль постепенно отступала, слабела, умчалась вперед по беговой дорожке, оставив меня позади.

Я опустил голову на грудь Коннора, мои веки медленно опустились.

В черной пустоте загорелись яркие звезды, и я улыбнулся.

«Я бы отдал их тебе, Отем. Отдал бы всю свою любовь. Ради тебя…»

Для тебя я бы звездыС неба досталИ, расплавив в горне их жар,Ожерелье сковал,И тебе преподнес,Чтобы лик твой ярче сиял.Для тебя я бы голой рукой поймалПрихотливое пламя свечиИ зажег его вновьДыханьем своим,Чтоб твой путьОзаряла в ночи.Для тебя соленые воды морейОсушить я готов до дна.Как бездонна ты,Моя жизнь и любовьЗнает только судьба одна.И спуститься к самому центру землиЯ готов – ты лишь пожелай.Хоть до края света дойду для тебя,А захочешь – отправлюсь за край.Мои руки связаны за спиной,Я не мог набраться отваги.Куда крепче цепей и веревок любыхКандалы из чернил и бумаги.

Конец первой книги

Примечания

1

Моя дорогая (фр.).

2

Моя дорогая малышка (фр.).

3

Какое безобразие! (фр.)

4

Хорошо (фр.).

5

Да (фр.).

6

Игра слов. Имя героини «Autumn» в переводе с английского означает «осень».

7

НССА – Национальная студенческая спортивная ассоциация.