Воитель,

22
18
20
22
24
26
28
30

— Летим.

Два мага поднялись вверх и полетели в сторону битвы. Тем временем заиграли трубы, подающие сигнал к отступлению и отряды аспийцев начали организованно отходить. Почувствовав близкую победу, воодушевлённые солдаты противника усилили напор, но тут над аспийском войском появилось двое магов, и на врага обрушился смертельный град заклинаний. Люциус использовал свою родовую магию, и всё пространство по фронту вражеского войска внезапно расцвело огненными взрывами. Да, щиты отразили большую часть смертоносного огненного дождя, но не всю. А когда в дело включился Грейд Дир, добавив к огненному дождю свои чёрные молнии, наступление вражеской армии остановилось. Похоже, все маги противника занялись лихорадочным восстановлением щитов. Вражеские маги прекратили атаки по медленно отступавшей аспийской армии. Но тут из шеренг остановившегося войска Барлиона вырвался уже знакомый Грейд Диру орк. Судя по его виду, его подлечили и не просто подлечили. Он сразу определил, что тут работал мастер-целитель высокого уровня. Так что, взмахнув секирой, орк устремился к отступающей армии. Смотрелось это дико. Один против целой армии. Но в этом и заключалось наследие Рдала. Лишь с яростными воинами и храбрецам Рдал делился частичкой своей силы.

Ректор переглянулся с Люциусом…

— Его надо остановить, — крикнул тот, — займись им пока, я присоединюсь чуть позже, как только наши солдаты отойдут на достаточное расстояние, и их преследование будет лишено смысла.

Грейд Дир кивнул, и в орка ударили чёрные молнии. Много чёрных молний. Как ни рвался вперёд берсерк, тем не менее он вынужден был замедлиться. Молнии магистра кое-где наносили раны, и вскоре на смуглой коже орка появились рваные порезы, из которых начала сочиться кровь, но это были лишь царапины. Затем маг начал обстреливать землю на пути берсерка. В результате попаданий молний, в воздух поднялись земляные вихри ещё более задержавшие его. Может, орк и был неуязвимым, но никто физические преграды, затруднявшие передвижения, не отменял…

— Подлый маг! — раздался рёв над полем битвы. — Спускайся и сразись как подобает мужчинам!

— Ага, уже спустился, — проворчал ректор, не прекращая обстреливать орка. Они уже отдалились от армии Барлиона, и тут к Грейд Диру присоединился Люциус. Ректор стал свидетелем, как Глава Сарендаров активировал свою родовую способность — «Крылья Феникса». За его спиной появились прозрачные огненные крылья, одновременно в несколько раз усиливая огненную магию, и на орка, и стоящих вокруг него солдат обрушился огненный дождь, превратив большой кусок вражеского войска в настоящий филиал ада. Маги сумели хоть как-то нейтрализовать атаку щитами только вокруг орка, а всё пространство рядом покрылось обожжёнными и изуродованными чёрными трупами. Орк, яростно размахивая секирой, пытался добраться до врагов, но летать он не умел. Огненный дождь, обрушенный на него Люциусом, не причинил ему особого урона. Так, пару десятков ожогов, на которые ослеплённый яростью орк даже не обращал внимания. Хотя постепенно становилось заметно, что эти раны начинают его беспокоить. Это продолжалось почти час. И орк всё это время практически не мог двигаться, продираясь через заклятья висящих в воздухе магов.

— Всё, полетели, — крикнул своему напарнику Люциус, выслушав сообщение из переговорного артефакта.

— Слава Мельтасу, — с облегчением вздохнул Грейд Дир, который уже чувствовал потягивающую слабость — слишком много энергии он влил в этот бой. Да и сам Сарендар выглядел уставшим.

Они полетели за отступающими отрядами аспийской армии, а орк, который зло проводил их взглядом и, прокричав какое-то ругательство на своём языке, отправился к уже разбивающему лагерь войску.

* * *

Измученное войско королевства Аспия разбило лагерь у Кеста. Я вместе с остальными студентами под руководством Лейта, который уже смотрел на меня с каким-то странным уважением, разместились в нескольких палатках. Выяснилось, что из сорока студентов в бою погибли десять. Как я понял в основном простолюдины. Практически все аристократы уцелели. Анакиму выделили отдельную палатку, но вскоре в ней оказались я, Алан и Алия. Келии не было, но сейчас у девушки было очень много работы. После сражения каждый целитель был на счету. Потери, насколько я понимаю, были большими, а отступление совершенно оправданным. Честно признаюсь, чувствовал я себе совершенно вымотанным. В моих ушах до сих пор стоял яростный звук битвы. Не думал, что так отреагирую на подобное. Но присмотревшись к друзьям, понял, что они испытывают те же самые чувства. Анаким откуда-то извлёк кувшин крепкого вина, еда у нашего принца тоже нашлась и мы подняли кружки за погибших…

— Рагнар! — внезапно прервал меня резкий голос, и в палатку заглянул незнакомый мне мужчина, с какими-то красивыми нашивками, судя по всему, обозначающими немалое воинское звание. — Вот ты где! Тебя срочно требует Аррен! И тебя, девчонка! Достанется же вам за ваше самоуправство! — как-то даже обрадованно заявил он.

— Ты что себе вообще позволяешь? — презрительно произнесла девушка, и её голосом можно было заморозить воду.

— Я полковник Крепп… да ты… — взвился незваный гость, но тут в дело вмешался принц. Я даже сразу не узнал его. Анаким как-то неуловимо изменился, став на голову выше. И от его голоса бежали мурашки по коже.

— Ты знаешь, кто я, полковник Крепп? — спокойным и холодным тоном осведомился он.

— О…Ваше Высочество? — неуверенно произнёс тот, слегка бледнея лицом.

— Именно. И какое право ты имеешь врываться в мою палатку и так разговаривать с моими друзьями?

— Извините, — проблеял сразу потерявший свой боевой задор тот и сдал назад. — Ваше Высочество, господин Аррен просит к себе этих двух молодых людей. Он сейчас в штабной палатке…

— Передай Аррену, что они гости у принца Анакима и подойдут чуть позже. И соблюдай приличия…

— Да, Ваше Высочество, — кивнул полковник и буквально выскочил из палатки