Двор Чудес

22
18
20
22
24
26
28
30
ВикторДиксен115e3441-85c5-11ec-a192-0cc47af30ddeДвор Чудес

«Во Дворе Чудес оживают самые прекрасные сны… и самые страшные кошмары тоже!»

В глазах жителей Версаля Жанна – фаворитка Людовика Нетленного, Короля Тьмы, вот уже триста лет правящего Магной Вампирией. Но будучи участником секретной организации, девушка всегда преследовала лишь одну цель – свергнуть беспощадное иго верховного вампира. И сейчас она подобралась к нему как никогда близко.

В самом сердце Парижа проживает таинственная Дама Чудес, правящая всеми нечистыми силами. Однажды она решает заявить о себе и бросить вызов Королю Тьмы. Жанна в числе лучших оруженосцев Людовика отправляется на поимку нахальной смутьянки. Перед девушкой стоит непростая задача: ей нужно добраться до загадочной Дамы Чудес раньше других, чтобы правитель кровожадных чудовищ не стал еще могущественнее…

вампиры,борьба за выживание,придворные интриги,женская месть,young adult2021 rufr С.Р.Исхаковаa138a862-e8c9-11eb-a246-441ea152441c
Александр Умняков shum29 [email protected] Colourban FictionBook Editor Release 2.6.7 17 April 2022 http://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=67507302Текст предоставлен правообладателем 29023d4e-b7fa-11ec-a192-0cc47af30dde 1.0

v 1.0 – создание файла – shum29

Литагент2 редакция (1)27c75cb4-65dd-11e9-96df-0cc47a545a1e
Двор Чудес Эксмо М. 2022 978-5-04-167984-2

Виктор Диксен

Двор Чудес

Victor Dixen

VAMPYRIA, LIVRE 2: LA COUR DES MIRACLES

© Éditions Robert Laffont, Paris, 2021

Published by arrangement with Lester Literary Agency & Associates

Illustrations intérieures et plan de Paris: © Misty Beee (@misty.beee)

Design de la couverture: © Nekro (@Nekroxiii)

Lettrage de couverture: © Tarwane (@Tarwane)

Design des médaillons: © Loles Romero (@Lolesillustration).

© Исхакова С., перевод на русский язык, 2022

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2022

* * *
  И даже лес зловещий, куда никто не ходит,В сравнении с Парижем опасность не находит.     О горе тому путнику, чьи мирные делаНа перекрестках города застанет темнота.    Опять закрою двери, ночь уступая сну,  И на закате солнце тихонько провожу.    Давно погасли свечи, и в комнате темно,Но не сомкнуть мне веки: не спится все равно.Никола Буало – Парижские трудности (1666 г. нашей эры)* * *     Ты двери запри.      При свете луны  На прогулку выходят       Вампиры Тьмы.К Пьеро протрезвевшему       Придут упыри,    Сдерут с него кожу,     Сгрызут до кости.Популярная песенка, которую распевали в сумерках Парижа(три с половиной века спустя, в 299 году эры Тьмы)

1. Вторжение

НЕТ БОЛЕЕ УЯЗВИМОГО СУЩЕСТВА, чем спящий человек.

Во сне мы вновь становимся беззащитными новорожденными. Как эта девушка в огромной кровати, слишком широкой для нее.

Вокруг все неподвижно, кроме бутона, постепенно увеличивающегося на пеньюаре. Это кровавая роза с медленно распускающимися лепестками по шелку на уровне пронзенного сердца.

Чем сильнее краснеет цветок, тем белее становится лицо девушки.