Хозяйка почты на улице Роз

22
18
20
22
24
26
28
30

- Что ж… хорошо… Тогда я предупреждаю вас. Если в течение трех месяцев работа почты не наладится, я соберу совет из влиятельных лиц города, и мы решим эту проблему более жестким способом, - лорд Коулман поднялся. – И да, вытрите кашу с подбородка, это отвратительно.

Он вышел из комнаты, а я провела рукой по подбородку и застонала, ощутив липкую овсянку. Отвратительно… Какой же ты неприятный! Гадкий! Отвратительнее, чем каша на моем подбородке!

После такого заявления во мне поднялась настоящая буря. Ну уж нет! Если я здесь оказалась, то буду цепляться за жизнь всеми возможными способами! Если нужно, то и в делах почты разберусь!

Пролежав в постели еще сутки, я поняла, что больше не выдержу бездействия. У меня еще побаливала голова, но эту тупую боль вполне можно было переносить. Книга, принесенная Тилли, открыла мне еще некоторые интересные моменты удивительного мира. Оказалось, что леди называли только тех, у кого была хоть капля крови Темных лордов. Пусть даже седьмая вода на киселе, но все же это давало право на такое обращение. Сейчас аристократы следили за чистотой крови и женились только на представительницах древних родов, но раньше случались мезальянсы и внебрачные связи, от которых рождались дети. Значит, и я каким-то образом была потомком Темных лордов… Женщин, не имеющих титул, но принадлежащих к зажиточным слоям населения, называли госпожа. Просто по имени, если она принадлежала к крестьянам, рабочим или прислуге. Были аристократы и из обычных людей, но, имея все привилегии, они все же стояли на ступень ниже первородных. Их титулы ничем не отличались от привычных для нас светлостей, сиятельств и милостей. Но даже к ним не обращались «леди», применяя обозначение – «шелли». К мужчинам применялось «сэр», господин или же их тоже просто называли по имени.

Разобравшись с неудобным платьем цвета спелой вишни, подол которого не давал мне свободно передвигаться, я спустилась вниз. Тилли протестовала против того, чтобы я вставала с постели, но мне не терпелось заняться изучением «внутренностей» почты.

- Почему у нас задержки с доставкой? – спросила я Балрика, который заменял меня у прилавка, продавая марки, принимая и отправляя телеграммы.

- Как это почему? – искренне удивился он. – Я один почтальон и не могу разорваться, разнося почту по всему городу!

- А почему бы нам не нанять еще людей? – задала я резонный вопрос. – Тогда точно дело пойдет быстрей.

- Ох, леди… вы действительно очень далеки от реальных дел почты…. И это очень печально… - тяжело вздохнул мужчина. – У нас нет столько средств, чтобы платить людям жалованье.

После этого я узнала, что мы имеем доход от продажи марок, которые заказываем в типографии, и от доставки. Чем дальше находился адресат, тем больше он платил за свою почту. Плюс отправка телеграмм и посылок.

- Значит, с начала следующей недели я тоже стану разносить почту, - твердо сказала я и тут же услышала испуганный возглас Тилли:

- Да разве можно такое?! Леди Рене! Вы хозяйка почты, а не ее работник!

- А разве хозяйка не должна заботиться о своем хозяйстве? – я не собиралась сдаваться. Если нет другого способа, чтобы ускорить доставку, значит, так тому и быть. Главное найти карту города и хоть раз пройтись по его улицам. – Тилли, это не обсуждается. Я буду разносить почту.

Это место нравилось мне все больше. Здесь была уютная кухня с расположенной внутри каминного дымохода плитой, многочисленными шкафчиками, баночками со специями и круглым столом, накрытым белоснежной скатертью. Небольшой кабинет, в котором пахло бумагами и воском для мебели, и скрипучая лестница с отполированными перилами.

Но самое прекрасное находилось за задними дверями почты. Это был сад, в который вела арка, увитая плющом. От нее в разные стороны убегали вымощенные камнем дорожки, окруженные изумрудной травой. В середине сада была разбита длинная клумба с необычными розами от лилового до почти черного цвета. С ними соседствовала голубоватая мята. А рядом стоял столик и четыре стула с изогнутыми спинками. Наверное, здесь было чудесно пить чай, вдыхая этот божественный аромат. Сказочность этого мира чувствовалась здесь сильнее всего.

Глава 6

Карту города я нашла в кабинете. Она лежала в ящике стола и сразу привлекла мое внимание, потому что была нарисована в стиле гравюры. Карта имела частичную раскраску: зелёным выделены парки, а сине-зелёным – различные водоёмы. Верхний угол украшало изображение какого-то храма. На обратной стороне можно было прочесть историю возникновения города, которая больше походила на легенду. Но если судить по истории возникновения всего этого мира, то и удивляться не стоило.

Присев в кресло, я принялась изучать карту, мысленно удивляясь, что с легкостью понимаю чужой язык. Говорить на нем у меня получилось сразу, а теперь оказалось, что и чтение не представляло никаких трудностей.

Итак, легенда об основании города гласила, что когда хозяин этих земель великий лорд Глулорк Коулман, объезжая свои владения, обнаружил большую общину воинов-охотников. Они мало того, что не оказали должного уважения, но и напали на него, возомнив, что смогут победить великого лорда. Но так как у него все еще была магия, лорд Коулман разбил врагов и заставил их присягнуть ему на верность. После чего он решил основать в этом месте город, который был назван в его честь – Глулорк. После этого прошло более трех веков, но род Коулман до сих пор владеет этими землями.

- Сказка и хвастовство… - прошептала я, переворачивая карту другой стороной. – Лучше я посмотрю, что за городок этот Глулорк.