Сердце Дракона. Неблагое дело. Война сынов

22
18
20
22
24
26
28
30

Пока Джулия морочила голову Эли, Дин встретил Сэма и Уолтера в коридоре соседнего вагона.

– Еще один демон, – доложил Сэм.

– Проклятье. Откуда?

– Не знаю. Тот, что в служебном вагоне, был охранником. И, как ни странно, судя по форме, он был из Нью-Йоркского музея искусств.

– Давай уберем всех из вагона-ресторана и отберем, наконец проклятый свиток у Хауди-Дуди[167], потому что я хочу домой, – сказал Дин.

Джулия всё еще болтала с Эли, когда они вернулись в вагон-ресторан. Хоть Эли на вопросы Джулии отделывался односложными ответами, он явно был впечатлен. Уолтер сел сзади.

Сэм тихонько выпроваживал из вагона пассажиров. Показав удостоверение полиции, он назвался охранником и заявил, что в поезде произошло несколько краж, поэтому всем следует вернуться к себе и проверить свое имущество.

Дин попросил всех официантов – в основном чернокожих – уйти на кухню. Он объяснил, что вагон-ресторан понадобился для расследования.

Официанты не сдвинулись с места.

– Что за расследование? Нам ничего не говорили, – сказал Дину стройный чернокожий парень. – А нас всегда предупреждают.

Дин заметил, что Джеймса около двери уже нет. «Плохо», – подумал он и повернулся к официанту.

– Вы можете принести мне всю соль с кухни?

– Соль? Сэр, мне очень жаль, но я не могу…

– Слушай, чувак, я понимаю, ты просто цепляешься за свою работу, но прямо сейчас в поезде гуляет орда очень древних и обозленных демонов. И мне нужна соль.

– Демонов? Почему вы сразу не сказали? – Парень вытащил из-за воротника маленький зеленый мешочек. – Куриные кости, перья и пыль. Демоны меня не пугают.

– Худу?[168] – спросил Дин.

– С молоком матери впитал.

– Чудно. Тогда, пожалуйста, принеси соль. Начинайте сыпать ее под двери и окна.

– Будет сделано. Я Рэй.

– Приятно познакомиться. Дин. – Дин пожал протянутую руку.