Он видел, как засветился и засиял барон, когда к нему повалили гости. Карл хоть и причитал, что они его разорят, но был счастлив как никогда. Он радовался гостям, а солдат хотел побыстрее получить награду да уехать, как только из города приедут аудиторы. А вот барон, как казалось солдату, был бы не прочь, чтобы Волков остался подольше. Еще вчера ему казалось, что фон Рютте нехотя, но согласится его отпустить, а теперь все решительно могло измениться. Если упырь не один – значит, работа не сделана. Да и написавшего записку на ламбрийском требовалось сыскать.
Эти ночь и утро все изменили. Абсолютно все. Обещанная награда вдруг отдалилась. Как тут не гнать лошадей и не быть сосредоточенным? А еще он думал, что прекрасная Хедвига соврала, сказав, что ее служанка неграмотна. Не может быть неграмотным человек, знающий много баллад и анекдотов из жизни древних императоров. А зачем врала дочь барона? Зачем? Волков предвкушал то удовольствие, с которым он будет наблюдать за прекрасной госпожой, когда сержант и стражники поволокут ее уродливую, мужеподобную служанку в подвал. Будет ли она столь же заносчива и спесива, как всегда, или будет рыдать и умолять его. Или побежит жаловаться папеньке. Да, и еще! Теперь он будет в разговоре называть ее простонародным именем Ядвига, Яся. Скорее всего, благородной дочери барона это не понравится. Солдат твердо решил так к ней обращаться и улыбнулся, представив ее реакцию.
Расстояние от монастыря до замка Рютте они преодолели в два раза быстрее, чем обычно. Уж больно не терпелось Волкову снять упыря с виселицы и попытаться его разговорить.
Наверняка упыряка будет молчать, но солдат знал: ничто так не усиливает желание поболтать, как добрый кусок раскаленного докрасна железа. И уж с этой тварью он точно церемониться не собирался.
Да вот только в Рютте его ждало разочарование. На площади все еще толпились люди, хотя их было не так много, как вчера. А вот упырь был уже не тот. Огромная башка его свисала набок, язык, черный и длинный, вывалился, глаза были закрыты. А сам он словно стек книзу, к ногам, и заметно потемнел.
Волков подъехал к стражнику и спросил:
– Что, подох, что ли?
– Подох, – стражник толкнул упыря древком копья, тот закачался, – еще на зорьке, обгадился и сдох, а утром с него потекло еще… – продолжал стражник, но солдат его уже не слушал. Он увидал трех всадников, что из-за спин пеших зевак разглядывали людоеда. Один из них был совсем молодой человек, и коннетабль узнал его. Ему вовсе не хотелось этого делать, но он двинул коня к этому юноше, чтобы поздороваться. Доехав до всадников, он поклонился ему, не слезая с коня. Юноша ответил ему заметным кивком. Сопровождающие молодого человека тоже поклонились.
– Рад приветствовать вас, господин граф, и вас, господа.
Да, это был молодой граф. Именно его видел Волков в ночь поединка в замке госпожи Анны.
– Как вы его поймали? – спросил юноша, указав на упыря.
– Выслеживали несколько дней. Егерь с собакой с ног сбились, пока взяли след. – Солдат не стал говорить графу, что место лежки упыря указала госпожа Анна. – Потом мы его сторожили ночь, а утром он вышел из болота, барон за ним погнался и поймал.
– Так это было что-то вроде охоты?
– Почти, господин граф.
– Очень жаль, что меня не пригласили, – с заметным сожалением сказал молодой граф.
– Это существо крайне опасно. Я бы не осмелился пригласить хозяина феода, не оставившего наследников, на такую охоту.
Граф не то хмыкнул недовольно, не то фыркнул, а крупный и богато одетый господин назидательно заметил:
– Вы зря фыркаете, граф. Коннетабль Рютте абсолютно прав.
Молодой граф покосился на говорившего и ничего не сказал, а господин из свиты продолжал:
– Кстати, от лица ландфогта города и земли Байренгоф граф фон Шлоссер приносит вам, коннетабль Рютте, благодарность за поимку этого дьявольского создания. Не так ли, племянник?