Пожиратели миров 2

22
18
20
22
24
26
28
30

— Точно, где же мои манеры, — убрал он ногу со ступеньки. — Госпожа Барбинери, ради ваших же интересов я бы хотел бы с вами поговорить. В доме.

— Вы без спросу вступили на мои земли…

— Забылся, — улыбнулся он.

—…но я закрою всё же на это глаза и с удовольствием выслушаю вас здесь, у крыльца, — закончила она, не моргнув глазом. — Что вы хотели обсудить?

Понятно, что этот человек вёл себя не по этикету, нарочито неуважительно, пытаясь показать, кто здесь хозяин. Марианетта ответила тем же. Выслушать на крыльце — это показывает, что тебя даже не считают достойным войти. А что не несут в дом? Грязь и мусор.

На такие мелочи мне было бы плевать, но среди аристократов они были едва ли не прямыми оскорблениями.

— Забываешься, Марианетт, — покачал он с улыбкой головой.

— Память, в отличие от тела, меня ещё не подводила, — улыбнулась она ему так ласково, будто любила всем сердцем. — Надеюсь, и вас тоже, господин Крансельвадский, ведь вы хотели что-то мне сказать?

— Что ж, как скажешь… — улыбнулся он, достал из-за пазухи своего дорогого костюма бумаги и бросил их на крыльцо. Те, как листья, разлетелись по ступеням. — Это документы на передачу нам деревообрабатывающего предприятия. Подпиши их, и мы закончим это, наконец-то распрощавшись.

— Натали, пожалуйста… — негромко попросила Марианетта, и служанка быстро собрала документы с земли.

— Согласишься сейчас, и мы будем выплачивать тебе… десять процентов в знак доброй воли.

— Не помню, чтобы изъявляла желание продать что-либо из своих предприятий, господин Крансельвадский, — покачала она головой, пробежавшись взглядом по листам. — Как и не вижу, чтобы где-то было отмечено про десять процентов.

— Устное соглашение. На доверии.

— Надёжность — это наислабейшая из черт, коей может похвастаться ваша семья, — ответила она, не моргнув глазом.

— Поосторожнее, Марианетта, — предупредил мужчина всё с той же недоброй улыбкой. — Вы не в том положении сейчас, чтобы грубить мне.

— Я всегда осторожна, но благодарю за заботу, — кивнула она. — Так что вас вынудило прийти ко мне с этим договором?

— Что? Мы решили раз и навсегда закрыть вопрос с деревообрабатывающим предприятием. По факту, оно и так уже принадлежит нам, однако ваши молодчики, что заставили нашего директора переводить вам деньги. Тем самым дали понять, что вы до сих пор претендуете на него и в таком подвешенном состоянии этот вопрос находиться больше не может.

— Моего директора, — поправила она его всё с той же невозмутимой улыбкой.

— Но теперь мы это исправим, Марианетта. Эту глупость, которую допустила моя семья во время подписания договоров. Завод по факту принадлежит нам и…

— Ваша глупость — не моя забота, господин Крансельвадский. Деревоперерабатывающий завод оставили за нашей семьёй. Он всегда принадлежал моей семье и будет ей принадлежать при том или ином раскладе. Натали, верни господину Крансельвадскому бумаги и покажи обратный путь к его транспорту.