Пожиратели миров 3

22
18
20
22
24
26
28
30

Я прошёл в кабину корабля и, осторожно убрав импланты, которые когда-то были во мне, а теперь валялись на полу и сидушке пилота, сел за штурвал.

Сейчас проверим, что да как.

Включаю наружные камеры, запуская предстартовую позицию, после чего тянусь к системе ближней связи и врубаю микрофон.

­— Марианетта, вам лучше сейчас покинуть ангар.

По камерам я наблюдаю, как она, кивнув, медленно покидает ангар, и едва внутри становится пусто, я запускаю двигатели. На самую малую мощность, чтобы случайно не взлететь и не врезаться в потолок.

Почти сразу на экране зелёными буквами сыплются предупреждения о нарушении герметичности салона, ошибках в третьем и четвёртом двигателе и отсутствии ответа от нижних манёвренных. В отличие от некоторых личностей, которые считают, что предупреждения — это для плебеев, я внимательно пробегаюсь взглядом по системам и подаю немного мощности.

Реактор позади начинает гудеть, корабль немного трясёт и…

Срабатывает блокировка. Выскакивает предупреждение о перегреве реактора и принудительном уменьшении мощности.

Так, это уже немного понятнее…

Я осторожно вылез наружу.

— Работает? — поинтересовалась Марианетта, когда я вышел из ангара.

— Частично. Думаю, что всё может быть не настолько плохо, как кажется. Здесь есть инструменты?

— В поместье.

Я быстро сбегал в поместье, а когда вернулся, Марианетта уже сидела на небольшом раскладном кресле, глядя через распахнутые дверцы на корабль. Рядом с ней был столик, на котором стоял фарфоровый чайник. Она неспеша попивала чай, разглядывая корабль. Рядом стояла Лика.

— Вы хорошо устроились, — заметил я.

— Решила составить тебе компанию.

— Как скажете. Лика, помоги мне.

Забравшись наверх, я дождался, когда она привяжет к тросу ящик с инструментами, после чего подтянул его к себе.

— А мне можно туда? — спросила она, буквально пылая любопытством.

— Нет. И лучше выйди из ангара.