Пират Тихого океана

22
18
20
22
24
26
28
30

В задней комнате висел большой медный гонг. По форме он напоминал гигантские тарелки, как райды у барабанщиков. Его отодвинули, открыли часть стены позади, и Док и его спутники вошли на скрытую лестницу.

Она закручивалась, поворачивала под углом, превращалась в еще более кривой проход и наконец превратилась в еще один лестничный пролет.

Они вошли в комнату без окон. В воздухе витал слабый аромат благовоний. Стены были задрапированы гобеленами, на полу лежали толстые ковры, вокруг стояла удобная мягкая мебель. Шкаф был завален консервами и консервированными продуктами. У одной стены стоял хорошо укомплектованный книжный шкаф.

Современный радиоприемник, рассчитанный на прием длинных и коротких волн, дополнял обстановку.

— Это одно из нескольких тайных убежищ, созданных моим тайным обществом, — пояснил Миндоро.

Хэм все это время носил с собой трость-меч. С ее помощью он ударил по мягкой обивке кресла, словно оценивая его удобство.

— Как вам удалось тайно организовать свое политическое общество? — спросил он. — Это меня все время озадачивало. Ожидали ли вы, что появится некто, как этот Том Ту?

— Не совсем, — ответил Миндоро. — Тайна — это особенность Востока. Мы не выходим на улицу и не улаживаем дела, как это делаете вы, американцы. Конечно, секретность была введена для нашей защиты. Первым шагом при захвате власти, естественно, является уничтожение тех, кто управляет делами. На Востоке тайные общества не считаются такими коварными, как вы, янки, их считаете.

— Наш первый шаг - выяснить, как обстоят дела здесь, — вставил Док.

— Я получу эту информацию, — заявил Миндоро. — Я намерен немедленно отправиться в путь.

— Вы можете передвигаться безопасно?

— Абсолютно езопаснос. Я не буду уходить далеко, только пошлю гонцов к своим помощникам.

Перед уходом Миндоро показал Доку и остальным три скрытых выхода из комнаты на случай непредвиденных обстоятельств.

— Эти стены непроницаемы для звука, — объяснил Миндоро. — Вы можете включить радио. У нас здесь, в Мантилье, не одна радиостанция.

Один из потайных ходов проглотил его.

* * *

Док включил радио. Оно было мощным. Пробежавшись по циферблату, он уловил передачи из Австралии, из Китая, из Японии. Он остановился на одной из местных станций Мантильи. Диктор говорил по-английски.

— Мы прерываем нашу музыкальную программу, чтобы зачитать сообщение начальника полиции о том, что несколько минут назад в гавани Мантильи затонул лайнер "Малайская королева",—- сказал диктор. — Похоже, что на борту лайнера оказалась группа из четырех отчаянных преступников. Они сопротивлялись аресту. Хотя многие пассажиры лайнера присоединились к попытке их захвата, четверо преступников укрылись в трюме. Там они взорвали бомбу, которая потопила судно.

— Вот это да! — воскликнул Ренни. — Они объяснили все это ловкой кучей лжи!

— А этот Том Ту - ловкач! — подхватил Хэм с нескрываемым восхищением одного быстро соображающего человека перед другим. Хэм и сам был, пожалуй, настолько ловким адвокатом, который когда-либо убеждал присяжных.

— Благодаря предусмотрительности отважного капитана "Малайской королевы" Хикмана все пассажиры были благополучно доставлены на берег до того, как четверо отчаявшихся взорвали бомбу, потопившую лайнер, — продолжал голос из радиоприемника. — Несколько монголов и полукровок из числа пассажиров, которые мужественно пытались помочь усмирить четверых злодеев, были убиты.